Перевод "final" на русский
Произношение final (файнол) :
fˈaɪnəl
файнол транскрипция – 30 результатов перевода
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Скопировать
Hattie Gardner!
Final roll.
Hey, listen, pardner. I got a very urgent appointment 50 miles from here.
Хэтти Гарднер!
- Последний бросок!
- Слушай, друг, у меня важная встреча в пятидесяти милях отсюда.
Скопировать
Please, it will be easier for me, I promise you.
I'm not going to leave you and that's final.
- Sir? - Yes?
Нет, нет. Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю.
Сэр.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
- A party?
A final party.
The biggest.
- Вечеринка?
Прощальная вечеринка.
Самая большая.
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
Someone else will have to investigate.
And that's final.
I asked Arden to stop here so that I could see you before we left.
Пусть это выясняет кто-нибудь другой.
И это мой окончательный ответ.
Я попросила Ардена остановиться здесь, чтобы я смогла увидеть тебя, прежде чем мы уедем.
Скопировать
Tolj, this is your father.
Already take your final.
Tolj, son.
Толя, это твой отец.
Ну, вот и конец.
Толя, сынок.
Скопировать
Was there anything further?
Yes - here are your final instructions.
Listen carefully.
Спасибо, сэр.
Еще что-нибудь? Да - вот ваши последние указания.
Слушайте внимательно.
Скопировать
All hands.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
По местам.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
- Stabbed a dozen times.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
- Ее ударили ножом дюжину раз.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I've got a piece!
This is my final gift.
Watch.
Я ухватил кусочек!
Это мой последний дар.
Смотрите.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
But it does.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Но есть.
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
- Grant, no!
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
- Грант, нет!
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Who and what are "we"?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Кто вы такие?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
The results will be final.
- Just a...
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
Итоги будут окончательными.
- Только...
Скопировать
Communications, priority one.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Приоритет номер один.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
I think we have a real UFO on our hands.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Думаю, мы наткнулись на НЛО.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Full reverse power.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Назад на полную мощность.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Security alert.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Тревога.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
The final one will be that one behind me.
The first story is a story concerning the Tone River.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Первая история - о реке Тоне.
Скопировать
For the time being, we will accept Captain Kirk's explanation of the machine's accuracy as factual.
I do, however, reserve to myself the right to make the final determination.
We can ask no more. Mr. Morla, will you take the stand?
Пока мы примем уверения капитана Скотта о точности машины как верные.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
Большего нам и не нужно.
Скопировать
- Powers?
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and
Oh, my dear fellow!
- Силы?
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
О, мой дорогой друг.
Скопировать
Six!
The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six.
(Six) I am not a number.
Шестой!
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
(Шестой) Я не номер!
Скопировать
I tried, I really tried.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Я старался, правда, старался.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Peacefully, I hope, but peacefully or not we're going in.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Надеюсь, с миром, но, так или иначе, мы идем.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
- We have selected a site which, from the traffic, would seem to be near an official establishment.
- Final sensor readings?
- No hostility directed toward us.
- Мы выбрали место, которое, видимо, находится рядом с официальными учреждениями.
- Последние данные сенсоров?
- Никакой враждебности к нам.
Скопировать
All I require from you is that you answer it, yes or no.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Все, что мне нужно от вас, это ответ, да или нет.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов final (файнол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы final для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
