Перевод "Maiming" на русский
Произношение Maiming (мэймин) :
mˈeɪmɪŋ
мэймин транскрипция – 30 результатов перевода
- You all know his history.
- Killing, maiming, torture.
Puppies nailed to walls.
- Мы все знаем его историю.
- Убийства, резня, пытки...
Щенята прибитые гвоздями к стенам.
Скопировать
I think extra numbers would have made no difference at all to all this.
15 or 20 times the number of Civil Defence wouldn't have stopped the initial attack from killing or maiming
It was the title they had all wrong.
Я думаю, что дополнительные силы спасателей ничего бы тут не изменили.
В 15 или 20 раз больше спасателей из Службы гражданской обороны не остановили бы изначальное нападение, смерть и ранение точно такого же количества людей.
Всё это не правильно.
Скопировать
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace.
Don't tell anybody that they're not free, because they'll get busy killing and maiming to prove to you
They're going to talk to you and talk to you about individual freedom.
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Они могут говорить, говорить и говорить о свободе... О личной свободе.
Скопировать
He's from the Sagara Gang.
Aren't you in for maiming their underboss?
You served 2 years 7 months for it.
Он из банды Сагара.
Не тот ли чьего заместителя ты покалечил?
Ты отсидел 2 года и 7 месяцев.
Скопировать
No killing.
- Okay, maiming only.
- No!
Никаких убийств.
-О. Окей. Только покалечу.
- Нет!
Скопировать
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
And you will swear to tell your father the truth, that I had nothing to do with your maiming.
- Shall we drink on it?
В искупление того, что сделали мои люди.
А вы поклянетесь сказать отцу правду о том, что я непричастен к вашему увечью.
- Так выпьем за это.
Скопировать
Thank you.
afraid of getting picked for the Games that they'll actually try to get disqualified by injuring or maiming
That's an urban legend.
Спасибо.
Я слышала, что некоторые дети настолько бояться быть выбранными на Игры, что пытаются быть дисквалифицированными повреждая или калеча себя.
Это городская легенда.
Скопировать
We can certainly buy bigger tires on our trucks and four-wheelers to get out in the mud with, so life is good.
What makes you think you have the moral right to go around maiming and killing innocent animals?
Hey, look, let's just get one thing straight.
Мы определенно можем себе позволить приличные шины для наших грузовиков, парочку квадроциклов, чтобы покататься по внедорожью, так что дела идут хорошо.
Почему вы думаете, что у вас есть моральное право калечить и убивать невинных животных?
Слушайте, давайте кое-что проясним.
Скопировать
Hey, look, let's just get one thing straight.
I ain't maiming nothing.
Whatever I see and I aim at, I shoot.
Слушайте, давайте кое-что проясним.
Я никого не калечу и не уродую.
Я просто охочусь - выследил и выстрелил.
Скопировать
These Thracians are far too costly to feed.
They're always maiming the guards.
I'm looking for something new, Bellator, something fresh.
Прокорм этих фракийцев стоит уйму денег.
Они то и дело калечат стражников.
Мне нужно что-то новое, Беллатор, что-то свежее.
Скопировать
They tend to cause a lot of death and destruction.
Sometimes maiming.
Ah, this is her.
Они приводят к смерти и разрушению.
Иногда травмируют.
О, вот она.
Скопировать
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
And you will swear to tell your father that I had nothing to do with your maiming.
- My lady.
Я позволю вам вернуться в Королевскую Гавань в качестве извинения за ошибку моих солдат.
А вы поклянетесь, что расскажете своему отцу о моей непричастности к вашему калечению.
- Миледи...
Скопировать
Okay, all right, now, come on.
Look, there may have been a little maiming, okay, a little mangling, but no death.
That's what I call an important distinction.
Окей, хорошо, теперь пошли.
Посмотри,у них могло быть несколько ран, окей,немного ран, но они не умерли.
Вот, что я называю главным отличием.
Скопировать
Oh. That's kind of a change of pace for you guys.
Usually, you're just hurting, maiming, and killing.
You need a pack.
Это что-то новенькое для вас, парни.
Обычно вы просто раните, калечите и убиваете.
Тебе нужна стая.
Скопировать
Gay sauna?
Maiming farm animals?
Don't ask, don't tell. MARK:
(UKIP - полит. партия, выступающая за независимость Англии от Европы)?
Избивает рогатый скот?
Меньше знаешь - лучше спишь.
Скопировать
100 of these, A5, collated and stapled.
No personal emergencies unless it is a death or serious maiming.
A sick day is a sick day.
100 вот этих, A5, сверить и сшить.
Никаких срочных уходов за исключением смерти или серьезных увечий.
День отпуска по болезни - это день отпуска по болезни.
Скопировать
How about you, pussy drip, ever kill anybody?
Maiming is what I prefer, psychologically.
Why don't you try to maim me?
Как насчет тебя, ссыкло, убил кого-нибудь?
Я предпочитаю увечья. Психологически.
Попробуй меня изувечить?
Скопировать
And the last thing I'd want to do is say something that might keep them apart.
Nate's a pretty understanding guy when he's not maiming people on the football field.
So if you're worried,yeah,you should just tell him.
И прошлой ночью я хотела сделать это Скажи что-нибудь, что сможет деражать его в стороне
Нэйт милый отзывчивый парень когда Он не покалечит людей на футбольном поле.
Поэтому, если ты волнуешься, ты должна сказать ему.
Скопировать
You will drive to Willy's Butte, go around Willy's Butte and come back.
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin
and no lollygaggin'.
Вы поедите к Уилли Бьютту, объедите его и вернётесь обратно.
Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
...и никаких насмешек. Скорость.
Скопировать
It'sgoingto be bad, isn't it?
I mean, like people screaming, running for their lives, blood, killing, maiming kind of bad?
Lookslikeit .
Все будет плохо, не так ли?
В смысле, люди кричат, бегут, спасая свои жизни, льется кровь, убийства, что может быть хуже?
Похоже на то.
Скопировать
It's the law.
It may be a pain but, without it, people just go round maiming and killing each other.
Which is what happened to Dr Gansa's wife.
Таков закон.
Может это и заноза в заднице, но, без него, люди бы просто наносили увечья или убивали бы друг друга.
Приблизительно, это произошло с женой Доктора Ганса.
Скопировать
That's why you're working on fruit.
When you're done maiming fruit, we'll talk about it.
Everything okay?
Поэтому ты тренируешься на фрукте.
Когда закончишь уродовать фрукты, мы поговорим об этом.
Все в порядке?
Скопировать
He was already attacking everyone.
Before they even started maiming people.
Yeah, I know, I know.
Он сразу же начал атаковать каждого.
Он даже начал увечить людей.
Да, я знаю, я знаю.
Скопировать
That's the man who delivers bread to the café.
Dominick Bianchi... served eight years for stalking and maiming?
- He was Parker's patient.
Это доставщик хлеба в кафе,
Доминик Бианчи, отсидел восемь лет за преследование и нанесение увечий?
- Он был пациентом доктора Паркера.
Скопировать
Then it's probably Roddy's dad.
A homicide occurred in the course of an intentional maiming of the victim, so it's aggravated murder.
I did find something interesting in my other autopsy.
Тогда это наверное папаша Родди.
Смерть произошла из-за намеренного нанесения увечий жертве, так что это убийство при отягчающих обстоятельствах.
Я нашла кое-что интересное в результате другого вскрытия.
Скопировать
♪ Round crack dealers' houses And racist pricks
♪ Trevor looted the place As well as maiming Chris
♪ Left a permanent scar on his face The same as his
♪ Одни дилеры, да говнюки-расисты. ♪
♪ Тревор ограбил хату И покалечил Криса. ♪
♪ Оставил шрам на лице По своему подобию ♪
Скопировать
It's their country.
If they want to live like that - killing and murdering, maiming...
So why do we have to go and sort it out for them?
Это же их страна.
Если они хотят так жить: убивать и пытать, калечить...
Так зачем нам туда ехать и разбираться со всем?
Скопировать
Rose Hattenbarger, BlueBell beat blogger for the otherwise torpid official town Web site.
So, how does it feel to be responsible for maiming George Tucker, town golden boy?
He is not maimed.
Роуз Хаттенбаргер, главный блоггер Блубелла для бездеятельного официального городского сайта.
Каково это быть ответственной в том, что произошло с Джорджем Такером, городским золотым мальчиком?
Он в порядке.
Скопировать
It means I don't have to know you to dislike you.
We can no more explain his antipathy to you than we can his bloodlust for maiming cattle and horses.
~ I see your point.
Это значит, что я не должен быть с вами знаком чтобы ненавидеть вас.
Мы не сможем узнать о причинах его антипатии к вам также как и его страсть к мучению животных.
- Я понимаю.
Скопировать
And for the record,
I only thought about maiming you once, Callie, and I told you that the second I thought it.
Thank you?
Для протокола,
Келли, я только один раз хотела тебя прибить, и я тебе сразу об этом сказала.
Спасибо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Maiming (мэймин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Maiming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение