Перевод "angrily" на русский
Произношение angrily (ангрили) :
ˈaŋɡɹili
ангрили транскрипция – 30 результатов перевода
Lovely.
(Angrily) Lovely.
(Shouting) Lovely.
Прелесть.
Прелесть.
Прелесть.
Скопировать
But rats, as far as you know, do not play pinball.
You hug the machines for hours on end, for nights on end, feverishly, angrily.
You cling, grunting, to the machine, accompanying the erratic rebounds of the steal ball with exaggerated thrusts of your hips.
И крысы, как тебе известно, не играют в пинбол.
А ты вцепляешься в автомат лихорадочно, сердито, и не отпускаешь его часами, ночами напролёт,
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.
Скопировать
It all went quite well... until Helen became pregnant and gave birth.
She became what Epstein referred to angrily... as "Jewish with a vengeance. "
I rue the day I listened to you... and I didn't have him circumcised.
Все шло довольно неплохо... пока Хелен не забеременела и не родила.
С этого момента, как если бы на нее снизошло божественное откровение... она стала, как Эпстейн со злостью называл ее...
Я проклинаю тот день, когда послушала тебя... и не сделала ему обрезание.
Скопировать
The mistress had said that two rows of potatoes had already been pulled up, that she had to be compensated, and Rosina had shouted, Valino cursed, the mistress had come into the house to get the grandmother
Then they had weighed the potatoes and the beans, they had come to an agreement looking angrily at each
They had loaded the cart and Valino had gone to the village.
Хозяйка сказала, что два ряда картофеля уже выкопали, что его нужно компенсировать. Розина начала кричать, Валино ругался, хозяйка зашла в дом, чтобы поговорить ещё и с бабушкой пока её сын присматривал за корзинами.
Когда картофель и бобы взвесили, они всё-таки договорились, со злобой посматривая друг на друга.
Они нагрузили тележку, и Валино ушёл в деревню.
Скопировать
- You!
- She spoke to you so angrily, and at the other guy quiet the contrary, looked so gently... - So I made
- Also a psychologist How could you even manage to get here?
- Ты то!
- Уж больно сердито она на тебя кричала, а на того наоборот, так ласково смотрела Вот я и подумал.
- Тоже мне психолог Как тебя только угораздило сюда забраться?
Скопировать
I wanted to go back into the room... where it was safe, but then, there you stood and stared at me...
Openly, almost angrily, as if you wanted to hurt me.
Your eyes were lonely and full of passion.
Я хотела вернуться в комнату, где было безопасно.
Но ты все стоял и смотрел на меня, открыто, почти сердито, как будто хотел причинить мне боль.
В твоих глазах было одиночество и страсть.
Скопировать
Stay away from them.
(Angrily) Oh!
Father Abbot wants them to be warm and dry.
Держись от них подальше
Ох!
Отец аббат хочет, чтобы всем было тепло и сухо
Скопировать
He took pity, felt compassion move him.
Silently, from behind a tree, he sighed... and angrily reprimanded himself:
Fool!
Не суд у нас - облава!
Здесь все свидетели - принадлежит мне слава!
Панове! Эта пуля не из вашего оружья.
Скопировать
One of the station's anchormen, namely Itamar Ben-Gal, was seen yesterday breaking into one of the coffeehouses in the city.
With the staff trying to eject him, Ben-Gal climbed on a coffee table and began angrily rebuking the
This is the news from our newsroom!
Диктор радиостанции, по имени Итамар Бен-Галь был замечен вчера за нарушением общественного порядка в одном из городских кафе.
При попытке персонала выставить его наружу, Бен-Галь забрался на стол и произнес обвинительную речь в адрес клиентов кафе.
На этом мы завершаем выпуск последних известий".
Скопировать
I was listening outside
The president yelled at Director Suh angrily
And then after Director Suh left
Я был за дверью на улице.
Слышал только, как Президент снимал стружку с господина Со.
А после отъезда господина Со, я тоже уехал.
Скопировать
Tommy, no one's gonna remember a dead witness a year from now ?
Better if you go to Royce confront him, not angrily give him a chance to explain.
If he does do something, then a problem got fixed and you can feel special for helping.
Томми, никто не вспомнит об убитом свидетеле через год.
Будет лучше пойти к Ройсу... побеседовать с ним лично, не сердится... дать ему шанс объясниться. Возможно, даже предпринять что-то.
Если он в самом деле что-то сделает, то проблема разрешится... и ты почувствуешь удовлетворение от того, что смог помочь.
Скопировать
Conflict between the two generations of scientists was inevitable.
quantum jumps were a shot across the bow of traditional classical science and the old school reacted angrily
Leading the traditionalists was giant of the physics world Albert Einstein. He hated Bohr's ideas and he was going to fight them.
онфликт между двум€ поколени€ми ученых был неизбежен.
—транный новый атом Ѕора с его сумасшедшими квантовыми переходами был обстрел€н из лука традиционной классической науки. —тара€ научна€ школа отреагировала гневно.
¬едущий традиционалист, гигант в области физики мира јльберт Ёйнштейн возненавидел идеи Ѕора.
Скопировать
In an interview just weeks before her death,
Miss Monroe angrily protested to a reporter about attacks on stars.
"We're what's okay with the movie business," she said.
В интервью, за несколько недель до смерти,
Мисс Монро гневно возражала репортеру про атаки на звезд.
"Мы те, кто отражает хорошую ситуацию с кинематографом" - говорила она
Скопировать
Britische Gerechtigkeit!
THEY SPEAK ANGRILY IN GERMAN
Did you get all that?
Britische Gerechtigkeit! (Британское правосудие! )
СПОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
Вы поняли их?
Скопировать
You're fine, okay?
[Man, angrily]: yeah, that's very helpful.
Tell her she's fine.
Ты в порядке, ладно?
Да,это очень поможет.
Говорить ей,что она в порядке.
Скопировать
I said, he slid the tray along the floor at her.
"Mr Kemble angrily threw food in the face of WPC Annie Cartwright."
Sign there.
Я уже сказала, он отодвинул поднос к ней.
"Мистер Кембл сердито швырнул еду в лицо констеблю Энни Картрайт".
Подпиши здесь.
Скопировать
Go on.
(ANGRILY) No, we already agreed the price!
If you threaten me again, there'll be another death in Ford Florey!
Слушаю.
Нет, мы уже договорились о цене.
Если будешь наезжать, в Форд Флори будет еще один труп.
Скопировать
Starlight Express!
(angrily): Starlight Exprs!
Starlight Express!
Старлайт Экспресс!
(яростно) Старлайт Экспресс!
Старлайт Экспресс!
Скопировать
And now it has to be fucking nice all the time, right.
(MUMBLING ANGRILY) And it's gone Iudicrous.
It has gone Iudicrous.
И вот бля теперь все время надо быть добрее.
И доходит до нелепого.
до совсем нелепого.
Скопировать
Why?
t really know but he was angrily looking for you...
He was angry?
Зачем?
Не знаю, в чём дело, но он был вне себя, искал вас.
Вне себя?
Скопировать
Manny!
(GREG GRUNTS angrily)
SUSAN:
Manny!
(ХРЮКАНИЯ GREG ANGRlLY)
СЮЗАН:
Скопировать
You stupid bird !
(GRUNTS angrily)
Oh, my gosh.
Вы глупая птица!
(ХРЮКАНИЯ ANGRlLY)
Ох, мое боже.
Скопировать
Left with the agent in Jamaica, now lost.
CROWD EXCLAIMS ANGRILY
How convenient.
Оставлен у агента на Ямайке, теперь потерян.
ТОЛПА ГНЕВНО КРИЧИТ
Как удобно.
Скопировать
HE BREATHES HEAVILY
CROWD REACTS ANGRILY
But despite this, on 1st December, more slaves were thrown overboard.
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ
ТОЛПА РЕАГИРУЕТ ГНЕВНО
Но, несмотря на это, 1 декабря, рабов еще выкинули за борт.
Скопировать
No!
(grunting angrily)
Diddily... (gasps)
Нет!
.
Дидлии... .
Скопировать
We always returned home all messy and smelly.
Mom used to yell at us so angrily.
I laughed and said that you ran like a water bird.
Мы всегда возвращались домой жутко чумазые и вонючие.
Мама злилась и кричала на нас.
А я смеялась и говорила, что ты похожа на водоплавающую птицу, когда бежишь.
Скопировать
And we only allowed to insure the descent.
(Angrily) Yes, this can not be, it is a complete shit.
I'm in this is no longer involved.
А нам разрешается только страховать спуск.
(яростно) Да быть этого не может, это же полное гавно.
Я в этом больше не участвую.
Скопировать
These riots are sparking similar outbreaks of anti-American protests across Russia.
"We will strike back," says the new Russian president angrily condemning today's assassination by American
As the body of slain President Matveyev is on its way back to Moscow anti-American riots have erupted across Russia with bombings of U.S. diplomats' cars in Moscow.
По всей России проходят массовые акции протеста. Люди призывают друг друга сплотиться.
"Мы нанесём террористам ответный удар!" - заявил новый президент России, осуждая убийство своего предшественника, совершённое американской разведчицей Эвелин Солт.
Тело убитого президента Матвеева везут в Москву, а в России проходят массовые акции протеста, которые едва удаётся сдерживать сотрудникам правоохранительных органов.
Скопировать
That makes you poachers.
(CHILDREN MUTTERING ANGRILY)
Common thieves with a lot to learn.
А без неё вы разбойники.
(ГНЕВНОЕ МЫЧАНИЕ)
Обыкновенные воры, которым предстоит многому учиться.
Скопировать
(clears throat loudly)
(angrily clears throat)
(annoyingly clears throat)
(громко прочищает горло)
(гневно прочищает горло)
(неприятно прочищает горло)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов angrily (ангрили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы angrily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ангрили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
