Перевод "pundits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pundits (пандетс) :
pˈʌndɪts

пандетс транскрипция – 30 результатов перевода

I've never heard them play.
What modern-day pundits fail to realise is all the socioeconomic and psychological problems inherent
Black Frost is the only beer.
Я никогда не слышал, как они играют.
Дело в том, что современные ученые не в состоянии понять... что все социально-экономические и психологические проблемы присутствующие в современном обществе... могут быть решены разумным применением огромного количества пива.
Black Frost – вот это пиво.
Скопировать
I'm Mark Gottfried and tonight our show is live from the White House.
We 'll be joined all night by Republicans and Democrats Iawmakers and pundits, and we 'll talk to focus
On the panel with me now is Deputy House Majority Whip Henry Shallick.
Я - Марк Готтфрид и сегодня наше шоу выходит в прямом эфире из Белого дома.
Мы будем выступать всю ночь с республиканцами и демократами Законодателями и экспертами, и мы будем говорить с фокус-группами по всей стране.
Рядом со мной сейчас заместитель секретаря большинства Конгресса Генри Шалик.
Скопировать
- Bail? - They'll never do that.
REPORTER: And in a twist legal pundits will be talking about for years, the judge granted bail for the
The federal government has been skating on thin ice... for a long time, and today, they fell in.
- Они никогда этого не сделают.
Ещё много лет учёные-юристы будут говорить о том, как судья отпустил под залог главу преступной группировки Южного Бостона, Пэдди Дойла.
Государственное обвинение уже долгое время ходит по тонкому льду и сегодня, наконец, провалилось.
Скопировать
Insiders were tipped off earlier today when news broke claiming Royce had released some of his senatorial staff to focus solely on a new campaign committee, although official confirmation and a press conference have yet to be announced.
This news comes as little surprise to pundits on Capitol Hill.
Hey.
Появившиеся сегодня от посвященных людей новости утверждают, что Ройс освободил нескольких своих сенатских сотрудников, чтобы сосредоточиться исключительно на новой комитетской кампании, хотя официального подтверждения и пресс-конференции еще не было.
Эта новость стала маленьким сюрпризом для политических обозревателей...
Привет.
Скопировать
It's a very sad thing, but today it is fashionable... to belittle tradition.
made our nation a-a living force... are for the most part scorned... by modern psychiatrists, priests, pundits
But what have they got to put in their place, hmm?
Очень досадно, но сегодня стало модным... недооценивать традиции.
Старые порядки, что помогли нашей нации стать жизнеспособной силой... большей частью презираются... современными психиатрами, священниками, учеными шарлотанами всех сортов.
Но что они привнесли, будучи на своих должностях, а?
Скопировать
Give me your glass.
These self-satisfied pundits who, themselves received master's degrees for writing college papers on
profitably, impermanent trends as critically relevant societal indicators for the next really cool Facebook ad, et cetera.
Дай мне свой стакан.
Эти самодовольные учёные мужи, которые сами себе присудили учёную степень за исписывание университетских бумаг на апокрифах феминисток третьего постмарксистского поколения или что там ещё, сейчас имеют высокую штатную зарплату и установили в университете свой порядок, продвигая только коммерчески устойчивую
массовую культуру и гордо рекламируют выгодные временные тенденции как чрезвычайно актуальные социальные показатели для ещё одного крутого объявления в фейсбуке и всё такое.
Скопировать
You're ahead in the latest polls.
Even the most skeptical pundits are saying you could actually pull this out.
I felt I owed you the courtesy of informing you in person.
По последним опросам вы впереди.
Даже самые заядлые скептики считают, что у вас может получиться.
Я посчитала, что должна лично сообщить вам об этом.
Скопировать
Let's just say I hope she has Olivia Pope on her team.
what I can about how the public is taking all this, how it's being messaged by the news anchors and pundits
- And then Cyrus and I ca...
Просто скажу, что надеюсь Оливия Поуп в ее команде
Я постараюсь узнать все что смогу о том, что в обществе сейчас говорят обо всем этом, как ведущие новостей и эксперты обмениваются сообщениями и я покажу Мелли все и что она собирается делать.
-И тогда Сайрус и Я по...
Скопировать
- Yes? Do your best.
You are no longer just pundits, talking heads.
You are assassins... Character assassins.
Постарайся как следует.
Вы больше не просто эксперты, говорящие головы.
Вы убийцы, Ассасины, которые должны уничтожить героя.
Скопировать
The dock master saw her sneak on board.
With Moira Queen's impressive speech earlier today, some pundits are suggesting her candidacy might not
And while Blood's campaign has yet to issue a public response to Mrs. Queen's announcement...
Начальник доков видел, как она пробралась на борт.
Впечатляющая речь была у Мойры Куин сегодня, некоторые эксперты предполагают, что её кандидатура может быть подставной.
И в то время как кампания Блада должна столкнуться с тем, чтобы публично отверить на заявления миссис Куин...
Скопировать
Oh, no.
reached a new low today when he failed to show up for a televised debate with Robert Logan, the man many pundits
No darn dirty hippie's gonna sit in my Oval Office eating mung beans and stinking of patchouli oil.
О, нет.
Сегодня уровень поддержки президента Стоуна вновь упал, когда он не явился на теледебаты с Робертом Логаном, человеком, которого многие эксперты уже называют следующим президентом Метро-Сити.
Я не позволю жалкому хиппи сидеть в моём овальном кабинете, есть фасоль и вонять пачулевым маслом.
Скопировать
J-train, as you may know, I was in a film called Hard to Watch.
And the pundits think I have a chance at an Oscar, and I just learned about air quotes.
Yes.
Дже-рафочка, как ты наверное знаешь, я снялся в фильме "Без слез не взглянешь",
И эксперты считают, что у меня есть шанс получить "Оскар", и я только что узнал про жест "кавычки".
Да.
Скопировать
You cut and run, if you will.
That's right, it's not just a phrase used by political pundits who wear bow ties.
It is also the number one reason that all of you should pray to God, or in your case, Rex, Moko the Samoan Bird King, that you never have to be treated by these flesh-hungry butchers.
Вы режете и убегаете, если позволишь...
И это не просто фраза, используемая политиканами, носящими бабочки.
Это просто причина №1, почему вы должны молить Бога, или в случае Рекса - Самоанского Птичьего короля, чтобы никогда не попасть в руки к этим кровожадным мясникам.
Скопировать
And why would you think that?
All the pundits think I'm gonna lose.
And this morning my brother tells me about a fella named Ted Sprague--ring a bell?
Почему ты так думаешь?
Все думают, что я проиграю.
И этим утром мой брат говорит мне, что какой-то парень по имени Тэд Спрэг... звонит в колокол?
Скопировать
And the man is an absolute fountain of such talk. Solomon:
His recommendations to pull out US troops, discounted by pundits.
Pennsylvania Congressman John Murtha... once again sounding like the grim reaper when it comes to the war on terror.
И этот человек говорит такое.
Его советы вывести войска США игнорируются "мудрецами".
Конгрессмен от Пенсильвании Джон Мерта вновь говорит, как Смерть, когда речь идет о войне с террором.
Скопировать
And it's the third day of testimony in trial of Dr. Sara Tancredi, daughter of the late governor Frank Tancredi.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a
Defense counsel, you may proceed.
Чикаго, штат Иллинойс Сегодня третий день слушаний... по делу доктора Сары Танкреди,.. дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Представитель защиты, вы можете продолжать.
Скопировать
In other news, congressman Shaw, seemingly undaunted by the media attention his sex tape is generating, today taking the opportunity to talk about his education reform plans.
Political pundits are loving Shaw's Bob-and-weave performance, saying this is exactly what to do when
Have a seat.
К другим новостям, конгрессмен Шоу, кажется, вовсе не испугался внимания прессы, вызванного провокационной записью порнографического характера, и сегодня использует эту возможность, чтобы поговорить о реформе образования, которую он продвигает.
Экспертам в области политики понравилось это лихо завернутое представление конгрессмена Шоу, они говорят, что так и следует поступать, если вас поймали с поличным за поеданием сладостей.
Присаживайтесь.
Скопировать
You must be Daddy.
Average Joe's has shocked the dodgeball pundits and made it to tomorrow's round where we'll separate
Don't go anywhere, folks.
Вы, должно быть, папочка.
Заурядный Джо поразил знатоков доджбола и вышел на следующий раунд. Завтра нам предстоит узнать, кто мальчик, а кто зрелый муж, а также, кто тут женщина, а кто - канадец.
Ждём вас завтра.
Скопировать
- including the royal family to Nobelbanketten.
This magnificent ceremony attracts the world's pundits.
That it is happening right now, because to price indstifter Alfred Nobel... - died on this day in 1896.
Именитые гости, включая членов королевской семьи, собираются здесь, в городской ратуше, на грандиозный гала-банкет.
Среди присутствующих сегодня здесь людей величайшие умы современности.
Нынешняя церемония приурочена к годовщине смерти Альфреда Нобеля, скончавшегося в этот день в 1896 году.
Скопировать
I am humbled by this opportunity to have this conversation with you all today, to hearing your concerns and answering your questions.
There's no mediators, no pundits, just you and me talking about our great state and my vision for its
And that's what we'll get if Senator Walsh is elected.
Я польщен возможностью пообщаться со всеми вами сегодня, услышать ваши проблемы и ответить на ваши вопросы.
Без посредников, без экспертов, только вы и я говорим о нашем великом штате и моем видении относительно его будущего, будущего, наполненного движением вперед, с успехом и надеждой, не обремененное политиками-банкротами из прошлого.
И вот что мы получим, если Сенатор Уолш будет избрана.
Скопировать
Thank you.
Alicia Florrick had been out of the public eye for much of this campaign... so local pundits believed
I'm sorry to interrupt, Kate, but we have one more township reporting in.
Спасибо
Алисия Флорик не появлялась на публике большую часть этой кампании... поэтому местные эксперты считали, что Питеру действительно трудно без жены
Простите, что прерываю, Кейт, но нам нужен ещё один участок. докладываите
Скопировать
The Undecided.
You know I'll be the envy of political pundits for years, just from this meeting.
Great.
Неопределившаяся.
Знаешь, все эти надутые политики годами буду мне завидовать из-за этой нашей встречи.
Чудесно.
Скопировать
I want to know the moment it's done.
The mainstream press and pundits all agree that Cyrus more than held his own against Sally today.
America seems to agree.
Я хочу узнать сразу, как дело будет сделано.
Основная пресса и эксперты согласны, что Сайрус не уступил сегодня Салли.
Америка, кажется, согласна.
Скопировать
Good luck!
Queen being declared by most pundits the clear winner.
Ha! Of course he's the clear winner.
Удачи!
Несмотря на угрозу взрыва, сегодняшние дебаты прошли по расписанию, и большинство экспертов считает мистера Квина очевидным победителем.
Ну ещё бы.
Скопировать
Live Free or Die.
Now, of course, as some of you may read in the papers, and, uh, hear from the television pundits that
But... you're not gonna let polls and pundits tell you what to do.
Живи свободным или умри.
Некоторые из вас могли читать в газетах или слышали по телевидению, что здесь, в Нью-Гемпшире, оппонент обходит меня на 10 процентов.
Но... вы не должны позволять опросам и телеведущим указывать вам, что делать.
Скопировать
Now, of course, as some of you may read in the papers, and, uh, hear from the television pundits that my opponent has a ten-point lead here in New Hampshire.
But... you're not gonna let polls and pundits tell you what to do.
- No!
Некоторые из вас могли читать в газетах или слышали по телевидению, что здесь, в Нью-Гемпшире, оппонент обходит меня на 10 процентов.
Но... вы не должны позволять опросам и телеведущим указывать вам, что делать.
- Нет!
Скопировать
- He's a surefire first-round draft pick.
Pundits say he's lucky if he even makes it into the first round.
But in our hands he's gonna be top 10, easy.
- Его выберут на первом же раунде. - Да?
Эксперты говорят, что он вообще может не попасть на драфт.
- Мы сможем сделать из него конфетку.
Скопировать
You guys, obviously.
Okay, yeah, but, being complained about by pundits is marginally better
- See?
Очевидно, что вас, ребята.
Хорошо, возможно, но, тот факт, что тебя не жалуют из-за трактовки законов ничуть не лучше, чем сотни карикатур в день, которые на тебя рисуют.
- Видите?
Скопировать
Just which of them, if any, will president Grant face?
Pope's declaration, pundits began postulating how, and if,
Grant broke the law with his affair.
Вопрос лишь в том, какое из них примет президент Грант, и примет ли?
Спустя минуты после заявления мисс Поуп, эксперты начали высказывать предположения о том, каким образом, и что если
Грант нарушил закон своей интрижкой.
Скопировать
We can't deny the rising instances of Post-Departure Delusion Disorder.
Or some pundits have cheekily taken to calling it
"The Prophet's Dilemma."
Мы не можем отрицать, что участились случаи пост-событийного искажения восприятия.
Того, чему некоторые умники дали дерзкое название
"дилема прорицателя".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pundits (пандетс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pundits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пандетс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение