Перевод "стрельбище" на английский

Русский
English
0 / 30
стрельбищеshooting-range shooting-ground
Произношение стрельбище

стрельбище – 30 результатов перевода

Я стараюсь, а ничего не выходит.
Всё делаю наоборот.Помнишь, что случилось на стрельбище?
Хуже и быть не может, всё в "молоко".
Doesn't seem to make any difference how hard I try.
I'm always getting things balled up. Look what happened in the rifle range.
I was great. 100%.
Скопировать
Умеешь стрелять? Мы с братом ездили как-то раз на свалку.
Надо отвезти тебя на стрельбище.
-Молодец. -Да, я научу тебя стрелять.
We need to de-register him.
One day, I'm gonna organize, throw half this stuff away.
What's that, Walther PPK?
Скопировать
Умеешь стрелять?
Надо отвезти тебя на стрельбище.
- Молодец.
It's easier to find an honest firearm these days than a good man.
- Know how to use it?
- My brother took me to the dump once.
Скопировать
- Как ты себя чувствуешь?
- Как утка на стрельбище.
- Сигарету?
- How do you feel?
- Like a duck in a shooting gallery.
- Cigarette?
Скопировать
Кроме того, продавец запомнил его, как человека, ростом метр 67, когда в карточке записано, что его рост метр 75.
Другие свидетели видели его в течение Нескольких дней на стрельбище.
Однажды, девятого ноября, Он решил потренироваться в Стрельбе на чужой мишени.
Salesman remembers him as about 5'7", but his draft card says he's actually 5'11".
Other witnesses see him on several separate days at different firing ranges.
One time, November 9 he decides to practice on the next guy's target.
Скопировать
А стрелять-то умеешь?
Водили на стрельбище.
Здравствуйте, "Крылья" Наутилуса есть?
But can you shoot?
We were at the shooting-ground.
Hello, do you have "Wings" of Nautilus?
Скопировать
Ладно, тогда пошли практиковаться в стрельбе из арбалета.
Тащи его на стрельбище, Оуэн.
Ну же!
Right, then, time for archery practice.
Bring him to the butts, Owen.
Come on!
Скопировать
Где-то здесь.
Бывшее стрельбище.
- Каррингтон.
Around here.
It's funny sir, it's army land disused firing range.
- Carrington.
Скопировать
Эми, 100% леди.
Мы провели вечер за прекрасной едой, беседой... и разбирали обойму на стрельбище.
-Хорошо, я рад что у тебя все сложилось.
Amy is 100% lady.
We spent the evening enjoying fine food, conversation... and we split a clip at the shooting range.
-Good. I'm glad it worked out for you.
Скопировать
Он не выстрелит.
Он ходит на стрельбище 5 раз в месяц... и практикуется на картонных версиях тебя без особой причины.
Посмотри на его лицо.
He won't shoot.
He goes to the pistol range five times a month... and practices on cardboard versions of you for the hell of it.
Look at his face.
Скопировать
А стрелять-то умеешь?
Водили на стрельбище.
Здравствуйте, "Крылья" Наутилуса есть?
But can you fire?
I was taken to the shooting-ground.
Hello, do you have "Wings" of Nautilus?
Скопировать
Много денег потратил...
Взял чемодан, одеяла из отеля, и поехали мы на военное стрельбище в Подуене.
Ночью она спрашивает:
But I spent a lot.
Pinched two blankets and sheets from the hotel and moved to firing-range.
And she asks me:
Скопировать
Но потом вмешалась удача Уэйна, и они тут же все проиграли.
МьI даже оплатили Джуниору курс освоения огнестрельного оружия на местном стрельбище.
Я бы не хотел прожить жизнь так, как он, потому что не все время он был счастлив
Until Wayne's luck kick ed in and they lost it all in the next roll.
We even paid for Junior to tak e a firearm-safety course at the local shooting range.
I wouldn't want to live his life. He hasn't been happy.
Скопировать
Вид оружия, который позволяет видеть область обстрела.
Стрельбище в Уимблдоне.
Готовь экипаж.
The kind of shooter that would keep his eye in at a gun range.
The rifle range, Wimbledon.
Ready a hansom.
Скопировать
Там в страсть, и любовь, и музыка , которая никогда не заканчивается.
- Я за стрельбище.
- Люда?
There's passion, and love, and music which never ends.
- I'm for the shooting range.
- Lyuda?
Скопировать
Покатаю на патрульной машине, заедем в академию.
Заскочим на стрельбище.
Потрясно.
Yeah, we could do a ride-along, go to the academy.
Go to the shooting range.
Awesome.
Скопировать
И его Сломанную саблю.
Леди и джентельмены, тем, кто хочет поприсутствовать, бойцы Третьей сейчас покажут свою меткость на стрельбище
Надеюсь, вы простите мою навязчивость, но вас, кажется, что-то весьма взволновало.
And the Broken Sword.
Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range.
I hope you don't mind me being so... forward but you seem very agitated by something.
Скопировать
Простите, я нужен в музее.
Сержант проводит вас на стрельбище.
Спасибо.
I'm sorry, I'm needed in the museum.
The Sergeant will escort you to the shooting range.
Thank you.
Скопировать
Фортескью из Военного министерства.
Сразу после звонка я пошёл на стрельбище.
Он позвонил в мой кабинет, это доказывает, что я там был!
- Fortescue at the War Office.
Immediately after the call, I came to the shooting range.
He telephoned me at my desk, which proves I was there!
Скопировать
Пожалуйте сюда, отец.
12:43, старшина Дэвис сообщил, что вы были с ним на стрельбище.
Вы что-нибудь видели или слышали?
This way, please, Father.
12:43, RSM Davis informs me you were at the shooting range with him.
Did you see or hear anything?
Скопировать
Простите?
Ну, часы разбились в 12:43, значит, у вас было время дойти от майора Ролингса до стрельбища.
Вы меня обвиняете?
Sorry?
Well, the watch was smashed at 12:43, so, you had time to get from Major Rawlings - to the shooting range.
- Are you accusing me?
Скопировать
Из офицерского клуба я отправился прямиком в свой кабинет.
И пробыл там до тех пор, пока не пошёл на стрельбище.
Я не видел Ролингса.
I went straight from the officers' mess to my office.
I was there until I left for the shooting range.
I didn't see Rawlings.
Скопировать
Где научился стрелять?
- Стрельбище Готэма.
Одна из трёх работ моей матери.
Where'd you learn to shoot?
Gotham gun range.
One of my mother's three jobs was cleaning it.
Скопировать
- О, нет.
Заставил нас пойти на стрельбище...
Лена раз выстрелила и залилась слезами
- Oh no.
Made us go to the shooting range...
Lena got one shooff, burst into tears.
Скопировать
Бойцы диверсионно-десантного отряда, завербованные в горах Непала в возрасте 14 лет.
Раздай им пистолеты и они разнесут стрельбище.
А вложи в руку нож - уничтожат целый город, не издав и звука.
Commandos recruited from the mountains of Nepal at age 14.
Hand 'em a gun, and they'll tear up a shooting range.
You hand them a knife, they'll wipe out an entire city without making a noise.
Скопировать
Поэтому всё будет по-тихому.
После работы мы поедем на частное стрельбище.
Никаких копов, никакого давления.
so i'll keep it low-key.
we'll go after work to a private range.
no cops, no pressure.
Скопировать
Не посмел бы его и позаимствовать.
Терри, я хотел бы, чтобы вы меня сопроводили на стрельбище.
Имеете в виду довезти вас туда и подождать.... Подальше от оружия.
i-i'd be afraid to borrow it.
[chuckles] terry, i'd like you to accompany me to a gun range.
you mean drive you there and wait outside... far away from the guns.
Скопировать
Я не встречал стрелка, который бы сделал такое, даже для своей матери.
И использовал ваше стрельбище.
Барр приезжал не один, верно?
I never saw one real shooter who would do that for his own mother.
Unless he was framing his mother for multiple murder and using your range to do it.
Barr didn't come alone, did he?
Скопировать
Когда идешь на такую работу, ты знаешь, что можешь подстрелить кого-то.
95% полицейских за весь срок службы не стреляют нигде, кроме как на стрельбище.
А из оставшихся пяти процентов, сколько стреляют первыми и убивают?
You sign up for the job, you know you might have to shoot someone.
95% of the cops go their whole career without firing their weapon outside the range.
Of the five percent that are left, how many shot first and killed the guy?
Скопировать
Именно.
Когда-то я ходил на стрельбище с парнем, который стрелял такими.
Так.
Exactly.
Yeah, we used to go to the range with a guy who would shoot with the stuff.
Right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стрельбище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрельбище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение