Перевод "затвор" на английский
Произношение затвор
затвор – 30 результатов перевода
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения
- И это сработало? - Да, сработало!
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
- And something did come through?
Скопировать
Посмотрим...
Сейчас он на автоматическрм затворе.
Фотографируете себя?
I see...
Now I had it on automatic shutter.
Taking photos of yourself?
Скопировать
Запускай пузыри, живо!
Припоминаю, что это случилось в Эль-Пасо, Когда Бродвейский Джо передернул затвор и пушка пальнула.
Ладушки.
Get the bubbles.
I recollect that it was in El Paso that Broadway Joe pulled the plug and fired the cannon.
O-kay.
Скопировать
Внимание!
Затвор!
Зарядить!
Attention!
Lock!
Load!
Скопировать
Чтобы фигура начала двигаться, её надо расположить в нужном месте и кадр снят
, и снимается следующий кадр при должном терпении и концентрации фигура движется дальше и дальше, а затвор
Конечно же, наши возможности этим не ограничиваются
To make the figure move, it must be placed in the correct position and a shot taken.
The figure is then moved a fraction further and a second shot is taken and so on, so that with much patience and concentration the figure moves more and more. The camera shutter opens again and again and the final result will be the figure moving across the screen.
There is, of course, a great deal more to it than this.
Скопировать
Да, я служил во французской армии.
Ах, да, вы ещё похитили для нас чертежи затвора их новой пушки, не так ли?
Да.
Ah, yes.
You stole us the plans of the breech-block off their field gun, did you not?
I did.
Скопировать
Если я сожму его, он приведёт в действие детонатор.
Действует по тому же принципу, что и затвор объектива фотокамеры.
- Моментально?
If I squeeze it, it activates the detonator.
Works on the same principle as the shutter of a camera lens.
- Instantaneous?
Скопировать
Темный?
Ты что там, опять затвором балуешься?
Открой дверь, мне нужно это говно с лица смыть!
Dark?
Are you flogging the puppy again?
Lemme in. I gotta wash this crap off my face!
Скопировать
все мне нужно купить!
Идите откройте скорей затворы, лежат там очи убитой Доры:
ему отдайте.
What will we do? I want it all.
Go to the chamber, mother mine, Where Little Dora's eyes are lying,
And let him take them.
Скопировать
-У нeго разорвeтся сeрдцe!
-Аварийныe затворы!
Сeйчас.
-His heart'll blow out!
-Standby paddles!
Coming in.
Скопировать
Никогда не был так богат поцелуями.
[Солдаты переговариваются, щелчок затвора]
Постарайся выяснить имена мучителей, - Франсиско.
Never have been so rich in kisses.
[Soldier Chattering, Cocks Rifle]
Try to get the names of the torturer, Francisco.
Скопировать
Подожди.
[Солдат, щелкает затвором] Остановите автомобиль, сэр.
Он из комиссии кардинала по правам человека.
Wait.
[Soldier, Rifle Cocking] Stop the car, sir.
He's from the Cardinal's human rights commission.
Скопировать
- [Мужчина] Не двигаться!
- [Щелчок затвора пистолета]
Мама послала их!
- MAN: Don't move!
- [Gun Cocks]
Mama sent them!
Скопировать
-Сначала передёрни затвор, идиот.
-Ты ничего не говорил о затворе.
Прекрасно.
- You gotta cock it first, moron.
You didn't say anything about cocking.
Nice!
Скопировать
Начать зарядку пороха!
Закрыть затвор!
Рубка, заряд закончен.
- Hook released.
- Seal the breech.
- Sealing the breech.
Скопировать
Оно не стреляет!
-Сначала передёрни затвор, идиот.
-Ты ничего не говорил о затворе.
Nothing's happening!
- You gotta cock it first, moron.
You didn't say anything about cocking.
Скопировать
Чёрт побери!
Закрыть затвор.
Есть, работает!
Goddamn it!
Close the breech. Lower it.
Lower the bowplane!
Скопировать
Запомни, на войне всё нужно делать быстро.
А затвор где?
- Пропил?
Remember, war is a quick business.
Where's the lock?
- Swapped for a drink?
Скопировать
Луноликий мальчик сплёвывает и осеняет себя крёстным знамением.
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
Сумасшедшая женщина обсуждает иглы. Здесь всегда говорят об иглах.
A moon-faced boy who spits and repeatedly crosses himself as he genuflects
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
The demented woman is discussing needles there is always a discussion of needles here.
Скопировать
Что-то заклинило.
Должно быть заслонка в затворе.
Это уже старый фотоаппарат, но он мне дорог.
- Something's stuck.
Must be the shutter release.
It's an old camera but I love it.
Скопировать
Я выучил кучу новых слов:
светочувствительность, диафрагма, затвор, панхроматический, глубина резкости.
Молодец. Но я в этом не разбираюсь.
I've learned lots of words:
Emulsion speed, f-stop, shutter, ortho, panchro, depth of field. Good for you.
But it's all Chinese to me.
Скопировать
Паоло, ты его трогал?
А теперь посмотри на затвор!
Можно?
Paulo, did you play with it?
See what you've done!
Allow me.
Скопировать
Где самые сильные течи?
Водосборные затворы все сифонят.
Определить повреждения... аккумуляторов.
Where's it worst?
Shaft valves and housing.
Machinist, battery two determine damages.
Скопировать
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
Столько раз щелкали затворы объективов но где же неоспоримое фотодоказательство?
Я очень давно работаю в новостях.
And also point out that last year Americans shot more than seven billion photographs at a record of $6.6 billion for film equipment and processing.
Now, with all those shutters clicking where is the indisputable photographic evidence?
I've been in the news business for a long time.
Скопировать
Кто тебя звал?
Затвори дверь.
- Мишка-то соображает.
Who called you?
Close the door.
- The bear understands everything.
Скопировать
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела;
а я велю её держать в затворе.
Спишь, что ли? Я сказал: слух распусти, что королева Анна умирает.
Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick.
I will take order for her keeping close.
I say again... give out that Anne my queen is sick and like to die.
Скопировать
Здравствуй, моя любовь.
Ступай, я затворю.
Ты что не спишь?
How are you, my love?
Go, I'll lock it up.
Why aren't you sleeping?
Скопировать
Не открывается.
- Надо бить по затвору.
- Франко! Франко!
This won't open.
I'll draw back the shutter.
Franco, Franco!
Скопировать
Что ж и грешить-то...
Отворите дверь Что затворили?
Зто Митька-кучер.
So why complain...
Open the door! Why have you shut it?
That's my coachman.
Скопировать
и дрыхнуть целый день но сегодня в 5 вечера будет построение
И будут проверять затворы винтовок ы слышал об этом?
Проверка винтовочных затворов?
but today at 5 pm there will be an inspection
And will I check rifle beeches and barrels. Have you ever heard the like?
Checking the rifle breeches?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов затвор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затвор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
