Перевод "conservator" на русский

English
Русский
0 / 30
conservatorконсерватор сохранение консервативный старозаветный
Произношение conservator (кенсорвэйте) :
kənsˈɜːveɪtə

кенсорвэйте транскрипция – 26 результатов перевода

It's perfectly clear the case was slapped together.
Thank God we control the editor of the Conservator.
That story about the girls...
Видно же, что дело вели спустя рукава.
Слава Богу, редактор "Консерватора" у нас под контролем.
Вся эта история с малышкой...
Скопировать
I've scheduled your trial to begin in two days.
You've been assigned the Venerable Kovat as public conservator.
- As what?
Суд над вами начнется через два дня.
Достопочтимый Коват был предоставлен вам в качестве консерватора.
- В качестве кого?
Скопировать
Yes, of course, you are.
I'm Conservator Kovat.
I've been told that I've already been charged, indicted, convicted, and sentenced.
Да, разумеется, это вы.
Я - консерватор Коват.
Мне сказали, что против меня уже выдвинули обвинения, что меня отдали под суд, признали виновным и вынесли приговор.
Скопировать
Let the trial begin.
Conservator Kovat, is the offender ready to face his judgement?
- He is, madam archon.
Заседание суда объявлено открытым.
Консерватор Коват, готов ли подсудимый встретить вердикт суда?
- Он готов, мадам архонт.
Скопировать
No evidence can be submitted after the verdict has been reached.
I was hoping that the most renowned conservator in all of Cardassia...
You flatter me, sir, you flatter me, but we want justice, not chaos in this court.
Доказательства не могут быть представлены после вынесения приговора, вы знаете это...
Конечно! Но я надеялся, что самый знаменитый консерватор на всей Кардассии...
Вы льстите мне, сэр, льстите, но нам нужна справедливость, а не хаос в этом суде.
Скопировать
- Enough!
Are you ready to proceed, Conservator?
May I address the court?
- Довольно!
Вы готовы продолжать, консерватор?
- Да. - Могу я обратиться к суду?
Скопировать
I said that you may not.
If our conservator refuses to bring up new evidence... of a manipulated recording of the offender's voice
- You are out of order!
Я ведь объяснила вам, что не можете.
Консерватор отказывается представить новое доказательство невиновности... Тишина! ...подсудимого - фальшивый отпечаток голоса.
- Вы нарушаете порядок, сэр!
Скопировать
Madam archon, I apologise, but I appear to have lost control of my client.
You've done your usual eloquent job on his behalf, conservator Kovat.
Thank you, madam archon.
Мадам архонт, я прошу прощения, но, похоже, я утратил контроль над своим клиентом.
Не важно. Как обычно, консерватор Коват, вы сделали отличную работу.
Спасибо, мадам архонт.
Скопировать
Like so many others, we'll open the castle to visitors
We'll hire a conservator
Still remains to see if we have the right
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Вас назначим куратором, Гийом!
Осталось только выяснить, есть ли у нас на это право?
Скопировать
Call the first witness.
Madam archon, may I confer privately with the conservator?
This is the first time you are serving as nestor, so perhaps I should explain that you have no authority to address this court.
Вызовите первого свидетеля.
Мадам архонт, могу я переговорить с консерватором наедине?
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
Скопировать
What would I need with a lawyer?
Mr O'Brien, if it sounds immodest of me, I apologise, but the role of public conservator is key to the
I'm here to help you concede the wisdom of the state, to prepare you to accept the inevitable with equanimity.
Чем мне теперь адвокат поможет?
Мистер О'Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов.
Я здесь для того, чтобы помочь вам осознать правоту государства, и подготовить вас к встрече с неизбежным с подобающим хладнокровием.
Скопировать
I restore old buildings.
I consider myself a conservator of the city's architectural heritage.
Very noble of you, Mr. Neffer.
Я занимаюсь реставрацией старых сданий.
Мне нравится считать себя хранителем архитектурного наследия города.
Серетта: Очень благородно с вашей стороны, Мистер Неффер.
Скопировать
I find curiosity to be a most admirable trait.
Swann, I am the conservator of the Kawatche Caves.
If you can tell me what is written on the cave walls... I would agree to hand over that conservancy to your foundation.
Я нахожу любопытство наиболее замечательной чертой.
Доктор Свон, я – хранитель пещер Кавачей.
Если Вы можете сообщить мне, что написано на стенах пещеры я бы согласился передать эту охрану Вашему фонду.
Скопировать
I would've thought Chloe would be the first one in line.
LuthorCorp is the legal conservator of the cave, we can do any excavation work we want down there.
I'll have to call you back.
Я думал, что Хлоя будет первой в очереди.
ЛуторКорп – законный хранитель пещер. Мы можем проводить там любые раскопки.
Я перезвоню вам.
Скопировать
Good. Excellent.
One day you'll become a conservator, Miss Magda.
- Oh, Jesus!
Очень хорошо.
Из вас получится хороший реставратор, пани Магда.
О, Езус Мария!
Скопировать
That I didn't know.
Of course, the bulk of the estate will go to lenore Or her conservator when it--
Uh, I believe he left you a chessboard.
Я этого не знал.
Конечно, основная часть недвижимости отойдёт Ленор или её опекуну, когда..
Кажется, он оставил вам шахматную доску.
Скопировать
Yes, it is true, but under Illinois Municipal Code, elected officials are exempt from concealed weapons laws.
The Alderman's qualified to act as a conservator of the peace, and conserve the peace he did this morning
Damn right, he did.
Да, это так, но по административному кодексу штата Иллинойс, избранные чиновники не подпадают под действие законов о сокрытии оружия.
Олдермен наделён полномочиями действовать как хранитель общественного порядка, и именно общественный порядок он сберёг сегодня утром, я прав?
Да, черт возьми, он это сделал.
Скопировать
Hold on.
Is it too late to become his conservator?
I know what I said before.
Подождите.
Ещё не слишком поздно, чтобы стать его поверенным?
Я знаю, что я говорил до этого.
Скопировать
He needs a more substantial reason?
His brother was dying the last time we asked him to be the conservator.
So instead of pushing the issue with the Army to get the file, he just decided to give up on his code?
Нужны более существенные причины?
Его брат умирал всё время, пока мы просили быть его опекуном.
Так вместо того, чтобы добиться от армии получив досье, он просто решил отказаться от своих принципов?
Скопировать
What if we convinced a court that his refusal is part of an underlying psychiatric disorder?
They assign a conservator. We do what we want.
Fraud.
А что если мы убедим суд, что он отказался от лечения, потому что психически болен?
Они назначат опекуна, и мы сможем делать всё, что захотим.
Обман.
Скопировать
But he's not crazy.
The patient was refusing treatment because of honor, and his brother is refusing to be his conservator
Taub's cured the patient.
Но он не сумасшедший.
Пациент отказывается лечиться, из-за его чести, а его брат отказывается быть его поверенным, потому что это вопрос чести. Прекрасно.
Тауб вылечил пациента.
Скопировать
- Benedict XIII's stronghold.
- This is Alain Gérard, the conservator.
He hid in here during the siege.
-Похоже на хранилище Бенедикта XIII.
-Господин Жерар, главный хранитель музея.
Папа скрывался здесь во время осады дворца.
Скопировать
Yes, Lyman told me about that.
You see, those are exactly the kind of ravings that led Judge Miller to appoint me your legal conservator
First, you start off with that nasty article, now these wild claims about drugging you.
Да, Лайман сказал мне об этом.
Видишь ли, это именно те галлюцинации Из-за которых судья Миллер и назначил меня твоим опекуном
Сперва ты начала с той отвратительной статьи А теперь продолжаешь этими дикими обвинениями в отравлении тебя наркотиками
Скопировать
You did what?
And that makes me her conservator now, which means Louise is finally free of you.
Penny for your thoughts?
Что вы сделали?
И это делает меня её опекуном, что означает она наконец-то сводна от Вас.
Пенни за ваши мысли?
Скопировать
Sure.
So, we need to establish a new conservator.
Would that be you?
- Не за что.
Итак, мы должны назначить нового опекуна.
Им будете вы?
Скопировать
Madoc.
Tara Knowles as his key conservator.
I'm sorry, I'm-I'm gonna have to check with her.
Мэдок.
У меня указана доктор Тара Ноулз как его основной опекун.
Простите, я должна согласовать с ней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conservator (кенсорвэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conservator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсорвэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение