Перевод "substantiate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение substantiate (сабстаншиэйт) :
səbstˈanʃɪˌeɪt

сабстаншиэйт транскрипция – 30 результатов перевода

My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
Скопировать
What is your proof of this, Sharpe?
You can substantiate these accusations, surely?
I know what you are.
Чем докажете, Шарп?
Вы же можете доказать эти обвинения?
Я знаю, что вы за тип.
Скопировать
There's anecdotal evidence that it could trigger seizure.
There's nothing to substantiate that.
Don't you think what I do with my hands is unconscious?
Ходили слухи, что они могут привести к приступам.
Но еще пока ничего не доказано.
Джон, а ты не думаешь, что движения моих рук просто бессознательные?
Скопировать
This... time loss. You did or did not experience it?
I can't substantiate it. No.
What exactly can you substantiate, Agent Scully?
Скажите, эта... потеря времени... вы лично это почувствовали?
Нет, у меня нет этому подтверждения.
А что вы можете доказать, агент Скалли?
Скопировать
I can't substantiate it. No.
What exactly can you substantiate, Agent Scully?
I see no evidence thatjustifies the legitimacy of these investigations.
Нет, у меня нет этому подтверждения.
А что вы можете доказать, агент Скалли?
Я не вижу никаких доказательств, которые бы подтвердили бы право на существование этих заключений.
Скопировать
But it's crossed your mind?
Is there anything any detail, however small, that you can recall that would help us substantiate your
I blacked out. I mean, I don't know what happened.
Но такая мысль мелькнула в твоем мозгу?
Есть ли что-нибудь .. ...какая-то деталь, пусть небольшая, которую ты могла бы вспомнить .. ...и которая помогла бы нам создать твою версию происшедшего?
Я отключилась То есть, я понятия не имею, что произошло.
Скопировать
(GASPING)
Can you substantiate this?
I can, My Lord.
(GASPING)
Вы можете обосновать это?
Я могу, мой господин.
Скопировать
He hasn't got a thing.
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim
Not one competent, authoritative proof that this man is Santa Claus.
у нeгo ничeгo нeт.
Бoлee тoгo, дo cиx пop зaщитa нe пoдкpeпилa cвoe зaявлeниe вecoмыми apгумeнтaми.
Hи oдин aвтopитeтный opгaн нe пoдтвepдит, чтo тoт чeлoвeк Caнтa Клayc.
Скопировать
Do you believe her?
We have all sorts of data that substantiate her abilities.
What about you, Colonel?
Вы ей верите?
У меня нет сомнений относительно способностей Номера 25.
Мы имеем все типы данных, подтверждающих ее способности. А как насчет Вас, Полковник?
Скопировать
Dr. Cartwright came to us in good conscience as an eyewitness to the exorcism on Father Moore's tape.
He can substantiate all of my client's testimony...
Your Honor, the defense has already presented its exorcism testimony in dramatic fashion.
Доктор Картрейд явился к нам по зову совести он очевидец ритуала запись которого мы прослушали.
Он подтвердит все показания моего клиента...
Ваша Честь, защита и так подает свою версию достаточно театрально...
Скопировать
Where does this obsession with my son come from?
You're positive he's committed a crime with no evidence to substantiate it.
I worry for your mental health' Mr Rebus.
Откуда взялась эта одержимость моим сыном?
Вы уверены, что он совершил преступление, не имея никаких доказательств в подтверждение.
Я беспокоюсь о вашем психическом здоровье, мистер Ребус.
Скопировать
- It would... - I know.
- ...substantiate your claims.
- You believe me, right? Yeah, of course.
- ...доказательство.
- Я знаю.
- Ты ведь мне веришь?
Скопировать
- Nothing else.
You can substantiate all this, Mosley?
Yeah.
Ничего.
У вас есть доказательства, Мозли?
Есть.
Скопировать
That is a rather bold claim to make, Mr. Bishop.
How are you able to substantiate your information?
Would you put it past them?
Это очень громкое обвинение, мистер Бишоп.
Как вы собираетесь подтвердить эту информацию?
А вы позволите им заниматься подобным?
Скопировать
Yep.
We'll get other C.O.s to substantiate this if we have to, Officer Bellick, so I'm giving you one chance
Did you sell Prison Industries to John Abruzzi?
Ага.
Если понадобится, мы получим подтверждение от других охранников, так что... Офицер Бэллик, я даю вам один шанс признаться самому.
Вы продали тюремные работы Джону Абруцци?
Скопировать
Dad, that's exactly what we need.
Shawn, I want you to give me some time to substantiate all this.
You are so close.
Папа, это именно то, что нам нужно.
Шон, я хочу, чтобы ты дал мне какое-то время чтобы обосновать все это.
Ты так близко.
Скопировать
But Marchwood's household accounts prove he existed.
Stories that Darkening was responsible for disappearances from local villages are impossible to substantiate
Perhaps the answer lies in the secret passage.
Но домашняя бухгалтерия Марчвуда доказывает, что он существовал.
Истории о том, что Тёмный был ответственен за исчезновения людей из близлежащих деревень подтвердить невозможно.
Возможно, ответ кроется в тайном проходе.
Скопировать
Your Honor, it's the considered opinion of my medical examiner that she was raped.
I am submitting a report, and we believe that report will substantiate the finding.
What's missing in that report is evidence linking what they've found to my client.
Ваша честь, по мнению нашего медэксперта, она была изнасилована.
Я предоставляю рапорт, и мы полагаем, что результаты подтвердят это.
В этом рапорте нет улик, указывающих на моего клиента.
Скопировать
We can always work the numbers.
We could substantiate an offer at... eighteen?
Be a little creative.
Мы всегда могли работать с числами.
Мы могли бы обосновать предложение на... восемнадцать?
Будем немного творческими.
Скопировать
Boxing champion at Cambridge where he made friends with our current prime minister.
Do you have any evidence to substantiate your claim?
This.
Чемпион Кембриджа по боксу, где он подружился с нашим премьер-министром.
И что у вас есть в доказательствах?
Вот.
Скопировать
I can't believe she gets All these posts that she doesn't report. No. no. boring.
That either she can't substantiate some of them...
I wish i could be more helpful. No you--you have been so helpful.
Не могу поверить что она получает все эти сообщения, которые не публикует нет. нет. скучно похоже, ты покрасил волосы ага у нас была такая теория
Что она или не может доказать некоторые из них, или же ждет подходящего момента, чтобы ударить посильнее.
хотел бы быть более полезным нет.ты и так очень помог
Скопировать
Anything that relates to the crow die-off in '91.
Especially if we can substantiate reports that people lost consciousness in the Ganwar region during
Bonus points if we can find something that gives Wedeck extra ammo in Washington.
Все, что может быть связано с гибелью воронов в 1991.
В особенности, еслит это поможет придать цельность отчетам о потерях сознания людьми в Ганваре в то время.
Дополнительные очки, если мы сможем найти что-то, что добавит Уэдэку весу в Вашингтоне.
Скопировать
And tells the kids that mom went to the store.
Which, according to the case file, he doorman was never able to substantiate.
Okay, so no car.
И говорит детям, что мама ушла в магазин.
Что, согласно материалам дела, швейцар так и не смог подтвердить.
Хорошо, так как машины нет.
Скопировать
Fellow sex offenders.
She couldn't substantiate murder charges against my client, so she's shooting blind, seeing what sticks
I do not take a serial rapist's graphically violent writings about the torture of women and children lightly.
- Вы разве не видите, что делает Помощник прокурора?
Она не может выдвинуть обвинение в убийстве против моего клиента, ... поэтому она палит на угад, что бы посмотреть, что сработает.
- Я не могу себе позволить несерёзное отношение к графическому описанию пыток женщин и детей серийным насильником. - Это попытка войти с черного хода, и вы это знаете.
Скопировать
The charge against Gates, sir, that we discussed, is in respect of laddering.
I have to substantiate that allegation with some pretty hard evidence, otherwise Gates is at liberty
I appear to have misunderstood.
Обвинения в адрес Гейтса, сэр, которые мы обсуждали, касались практики навешивания обвинений.
Я должен подложить под эти обвинения очень серьезные доказательства, а иначе Гейтс свободно сможет подать на нас в суд за вынужденное увольнение.
Похоже, я не совсем понял.
Скопировать
- Pillars.
It's the way they substantiate doping charges-- Pillar one:
Analysis.
- Столпа.
Такова структура обвинения в допинге.
Столп первый: допинг-тест.
Скопировать
I told you I was at my apartment, taking a nap.
Can anybody substantiate that?
Not really.
Я был в своей квартире, спал.
Кто-то может это доказать?
Нет.
Скопировать
I still want to.
But after looking into it, I just don't think there's enough evidence to substantiate a lawsuit.
We know Wilden altered the file.
Я всё ещё хочу этого.
Но, немного разобравшись, я понял, что у нас недостаточно доказательств, подтверждающих иск.
Мы знаем, что Вилден подделал документы.
Скопировать
I looked over your medical documentation... positive pregnancy, ultrasounds, doctor's signatures... all expedited... by Margaret Murphy.
Using false medical records to substantiate a custody hold is a felony.
I know that.
Я просмотрела твои медицинские документы... подтверждение беременности, УЗИ, предписания врачей... всё за подписью... Маргарет Мёрфи.
Подделка документов для лишения права на опеку – преступление
Я знаю.
Скопировать
I have Karl Dekker in custody, the fence you used to liquidate the Welsh gold.
I hope you can substantiate this.
I can.
Я арестовал Карла Деккера, скупщика краденого, которому вы сбыли валлийское золото.
Надеюсь, вы можете это доказать.
Могу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов substantiate (сабстаншиэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substantiate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстаншиэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение