Перевод "substantiate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение substantiate (сабстаншиэйт) :
səbstˈanʃɪˌeɪt

сабстаншиэйт транскрипция – 30 результатов перевода

He hasn't got a thing.
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim
Not one competent, authoritative proof that this man is Santa Claus.
у нeгo ничeгo нeт.
Бoлee тoгo, дo cиx пop зaщитa нe пoдкpeпилa cвoe зaявлeниe вecoмыми apгумeнтaми.
Hи oдин aвтopитeтный opгaн нe пoдтвepдит, чтo тoт чeлoвeк Caнтa Клayc.
Скопировать
(GASPING)
Can you substantiate this?
I can, My Lord.
(GASPING)
Вы можете обосновать это?
Я могу, мой господин.
Скопировать
My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
Скопировать
I can't substantiate it. No.
What exactly can you substantiate, Agent Scully?
I see no evidence thatjustifies the legitimacy of these investigations.
Нет, у меня нет этому подтверждения.
А что вы можете доказать, агент Скалли?
Я не вижу никаких доказательств, которые бы подтвердили бы право на существование этих заключений.
Скопировать
But it's crossed your mind?
Is there anything any detail, however small, that you can recall that would help us substantiate your
I blacked out. I mean, I don't know what happened.
Но такая мысль мелькнула в твоем мозгу?
Есть ли что-нибудь .. ...какая-то деталь, пусть небольшая, которую ты могла бы вспомнить .. ...и которая помогла бы нам создать твою версию происшедшего?
Я отключилась То есть, я понятия не имею, что произошло.
Скопировать
Do you believe her?
We have all sorts of data that substantiate her abilities.
What about you, Colonel?
Вы ей верите?
У меня нет сомнений относительно способностей Номера 25.
Мы имеем все типы данных, подтверждающих ее способности. А как насчет Вас, Полковник?
Скопировать
What is your proof of this, Sharpe?
You can substantiate these accusations, surely?
I know what you are.
Чем докажете, Шарп?
Вы же можете доказать эти обвинения?
Я знаю, что вы за тип.
Скопировать
There's anecdotal evidence that it could trigger seizure.
There's nothing to substantiate that.
Don't you think what I do with my hands is unconscious?
Ходили слухи, что они могут привести к приступам.
Но еще пока ничего не доказано.
Джон, а ты не думаешь, что движения моих рук просто бессознательные?
Скопировать
This... time loss. You did or did not experience it?
I can't substantiate it. No.
What exactly can you substantiate, Agent Scully?
Скажите, эта... потеря времени... вы лично это почувствовали?
Нет, у меня нет этому подтверждения.
А что вы можете доказать, агент Скалли?
Скопировать
Fellow sex offenders.
She couldn't substantiate murder charges against my client, so she's shooting blind, seeing what sticks
I do not take a serial rapist's graphically violent writings about the torture of women and children lightly.
- Вы разве не видите, что делает Помощник прокурора?
Она не может выдвинуть обвинение в убийстве против моего клиента, ... поэтому она палит на угад, что бы посмотреть, что сработает.
- Я не могу себе позволить несерёзное отношение к графическому описанию пыток женщин и детей серийным насильником. - Это попытка войти с черного хода, и вы это знаете.
Скопировать
This is all rumour, OK?
Nothing so far I can substantiate, but...
What?
- Это все слухи, ладно?
Я ничего не могу утверждать, но...
Что?
Скопировать
I have Karl Dekker in custody, the fence you used to liquidate the Welsh gold.
I hope you can substantiate this.
I can.
Я арестовал Карла Деккера, скупщика краденого, которому вы сбыли валлийское золото.
Надеюсь, вы можете это доказать.
Могу.
Скопировать
I looked over your medical documentation... positive pregnancy, ultrasounds, doctor's signatures... all expedited... by Margaret Murphy.
Using false medical records to substantiate a custody hold is a felony.
I know that.
Я просмотрела твои медицинские документы... подтверждение беременности, УЗИ, предписания врачей... всё за подписью... Маргарет Мёрфи.
Подделка документов для лишения права на опеку – преступление
Я знаю.
Скопировать
I told you I was at my apartment, taking a nap.
Can anybody substantiate that?
Not really.
Я был в своей квартире, спал.
Кто-то может это доказать?
Нет.
Скопировать
- Pillars.
It's the way they substantiate doping charges-- Pillar one:
Analysis.
- Столпа.
Такова структура обвинения в допинге.
Столп первый: допинг-тест.
Скопировать
I want you to get me back in there.
There is one person there who can substantiate every allegation I've made-- she used to run the place
Sister Jude?
я хочу, чтобы вы вернули меня обратно.
Есть только один человек, который может обосновать каждое мое заявление — она управляла этим местом.
Сестра Джуд?
Скопировать
I was home.
Can anyone substantiate that?
I was by myself.
Я была дома.
Это может кто-то подтвердить?
Я была одна.
Скопировать
The, uh...
The sole witness... may have given false or coerced testimony, but at this point, uh, we can't substantiate
But it's enough to raise a question?
Имеющийся..
единственный свидетель... возможно дал ложные показания или на него оказали давление, но на данный момент, нам нечем подтвердить эту информацию.
Но этого достаточно, чтобы возобновить расследование?
Скопировать
- I know he laundered the money.
It's just a matter of time before I have the proof to substantiate that.
So my question, which I am asking again, is whether you knew?
- Я знаю, что он отмывал деньги.
Это просто вопрос времени, когда у меня появятся доказательства в подтверждение этого.
Так что мой вопрос, который я задаю снова, знали ли вы?
Скопировать
I'm not sure I understand what you're asking.
Has there ever been any scientific evidence to substantiate this theory...
any physiological data t-that differentiates between the two types of orgasms?
Не уверена, что поняла ваш вопрос.
Есть ли какие-нибудь научные доказательства, подтверждающие эту теорию...
физиологические данные, различающие два типа оргазма?
Скопировать
She failed to put on the light - that's why it was in the dark.
You have no evidence to substantiate these allegations.
If you're telling the truth, how did your fingerprints come to be on the fuse box in the hallway?
Она не сумела включить свет - вот почему было темно.
У вас нет доказательств, чтобы обосновать эти утверждения.
Если вы говорите правду, как ваши отпечатки оказались на предохранителе в прихожей?
Скопировать
I'd be very careful, making unsubstantiated accusations.
You're assuming I can't substantiate them.
If you want to question me further, you'll need a warrant, which will take six hours to get.
Я бы поостерегся от необоснованных обвинений.
Вы полагаете, я не могу обосновать их.
Если хотите расспрашивать меня дальше, вам нужен ордер, на который потребуется 6 часов.
Скопировать
I still want to.
But after looking into it, I just don't think there's enough evidence to substantiate a lawsuit.
We know Wilden altered the file.
Я всё ещё хочу этого.
Но, немного разобравшись, я понял, что у нас недостаточно доказательств, подтверждающих иск.
Мы знаем, что Вилден подделал документы.
Скопировать
The charge against Gates, sir, that we discussed, is in respect of laddering.
I have to substantiate that allegation with some pretty hard evidence, otherwise Gates is at liberty
I appear to have misunderstood.
Обвинения в адрес Гейтса, сэр, которые мы обсуждали, касались практики навешивания обвинений.
Я должен подложить под эти обвинения очень серьезные доказательства, а иначе Гейтс свободно сможет подать на нас в суд за вынужденное увольнение.
Похоже, я не совсем понял.
Скопировать
- It would... - I know.
- ...substantiate your claims.
- You believe me, right? Yeah, of course.
- ...доказательство.
- Я знаю.
- Ты ведь мне веришь?
Скопировать
Anything that relates to the crow die-off in '91.
Especially if we can substantiate reports that people lost consciousness in the Ganwar region during
Bonus points if we can find something that gives Wedeck extra ammo in Washington.
Все, что может быть связано с гибелью воронов в 1991.
В особенности, еслит это поможет придать цельность отчетам о потерях сознания людьми в Ганваре в то время.
Дополнительные очки, если мы сможем найти что-то, что добавит Уэдэку весу в Вашингтоне.
Скопировать
But Marchwood's household accounts prove he existed.
Stories that Darkening was responsible for disappearances from local villages are impossible to substantiate
Perhaps the answer lies in the secret passage.
Но домашняя бухгалтерия Марчвуда доказывает, что он существовал.
Истории о том, что Тёмный был ответственен за исчезновения людей из близлежащих деревень подтвердить невозможно.
Возможно, ответ кроется в тайном проходе.
Скопировать
That is a rather bold claim to make, Mr. Bishop.
How are you able to substantiate your information?
Would you put it past them?
Это очень громкое обвинение, мистер Бишоп.
Как вы собираетесь подтвердить эту информацию?
А вы позволите им заниматься подобным?
Скопировать
We can always work the numbers.
We could substantiate an offer at... eighteen?
Be a little creative.
Мы всегда могли работать с числами.
Мы могли бы обосновать предложение на... восемнадцать?
Будем немного творческими.
Скопировать
I can't believe she gets All these posts that she doesn't report. No. no. boring.
That either she can't substantiate some of them...
I wish i could be more helpful. No you--you have been so helpful.
Не могу поверить что она получает все эти сообщения, которые не публикует нет. нет. скучно похоже, ты покрасил волосы ага у нас была такая теория
Что она или не может доказать некоторые из них, или же ждет подходящего момента, чтобы ударить посильнее.
хотел бы быть более полезным нет.ты и так очень помог
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов substantiate (сабстаншиэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substantiate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстаншиэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение