Перевод "cross-piece" на русский

English
Русский
0 / 30
cross-pieceраспорка крестовина перекладина поперечина
Произношение cross-piece (кроспис) :
kɹˈɒspˈiːs

кроспис транскрипция – 31 результат перевода

A little bit rocks and snow.
And we'll come from here over this cross piece.
Over there.
Немного скал ы и снег.
Вот отсюда придем, через эту перемычку.
Вон там, на плече.
Скопировать
A little bit rocks and snow.
And we'll come from here over this cross piece.
Over there.
Немного скал ы и снег.
Вот отсюда придем, через эту перемычку.
Вон там, на плече.
Скопировать
Love charms
Perhaps a piece of the true Cross might interest you, Brother?
Not today, thank you.
Любовные талисманы
Может, тебя заинтересует подлинный кусочек Креста, брат?
Не сегодня, спасибо
Скопировать
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Each grave is indicated by a cross. Or by a piece of wood.
The only luxuries in Las Hurdes are the churches.
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
Единственные предметы роскоши, которые можно встретить в Лас Хурдес, находяться в церквях.
Скопировать
Matt: I shouldn't have hit him. I'm especially ashamed of doing it in front of the children.
But this is a man who wants a piece of our grief so bad that he confesses to killing their mother and
- Where are you going?
Я особенно стыжусь того, что сделал это при детях.
Но он так хотел примазаться к нашему горю, что даже сознался в убийстве их матери. А он еще имеет наглость подходить и говорить, что их собака печальна!
- Куда ты? - Никуда.
Скопировать
That's no good, is it?
Have you got a piece of paper, Miss Cross?
Yeah, sure we could rustle one up.
Это бесполезно, не так ли?
У Вас найдется листок бумаги, мисс Кросс?
Да, конечно найдется.
Скопировать
This is your last warning.
Cross us again and we'll start shipping Annabelle back to you piece by piece.
No.
Это последнее предупреждение тебе.
Перейдёшь нам дорогу и мы отправим тебе Аннабелль обратно кусочек за кусочком.
Нет.
Скопировать
Sending someone untrained into a combat situation is like dropping your kid off on his first day of school.
You give as much advice as you can, you watch from a distance And you cross your fingers that he comes
What the hell do you think you're doing here?
Посылать кого-то неподготовленного в боевую ситуацию все равно, что отправлять своего ребенка в первый день в школу.
Вы даете советов столько, сколько можете, издали наблюдаете... скрещиваете пальцы, чтобы он вернулся целым и невредимым.
Какого черта ты себе позволяешь?
Скопировать
Holy napkins?
Oh, a piece of the cross?
They've got my wings in absurdly fraudulent company.
Святые салфетки?
О, кусочек креста?
Они засунули мои крылья в эту абсурдную компанию.
Скопировать
You've gone up against this man how many times?
Enough to know that he's a piece of shit That'll cross whatever line it takes to win.
All I've heard so far is the line that you crossed.
Сколько раз вы выступали против этого человека?
Достаточно, чтобы понять, что этот подонок пересечёт любую черту, чтобы победить.
Пока я слышала лишь то, как черту пересекли вы.
Скопировать
Let's let it play out.
It's a piece of technology that allows us to cross vast distances in seconds.
A drive that can change the tide of war.
Пусть разберутся.
Наше устройство позволяет покрывать большие расстояния за секунду.
Этот двигатель изменит ход войны.
Скопировать
He knows everything.
He hunted him and caught him and strapped him to a cross and cut away piece after piece until there was
Good.
Он знает все.
Он охотился за ним и поймал его, и растянул его на кресте, и отрезал кусочек за кусочком, пока Теона не осталось.
Хорошо.
Скопировать
Good luck!
Fill the flask and mix the solutions and place it on a piece of paper marked with a cross
Number 4:
Удачи.
Возьмите реактивы, смешайте их... поместите раствор на листок с рисунком.
Рисунок на листке должен исчезнуть, это значит, что получена нужная реакция, засеките время...
Скопировать
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Скопировать
I see you're traveling alone.
Please, could you help me start this piece of junk?
- Help start the motorcycle?
- Здравствуйте! Я вижу вы один едете.
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
- Завести мотоцикл?
Скопировать
- No.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
- Нет.
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
Скопировать
Howdy.
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
- Привет.
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
Скопировать
Yes, but Hamburger is, too.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
Да, и Гамбургер тоже.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
Please, concentrate!
(piece called Agnus Dei )
Please, everybody..
Концентрироваться надо, пожалуйста!
...теперь "Агнус Дэи"...
Просим..
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
- you know what to do.
- Let me kiss the Cross.
Move on, I tell you.
- ...вы знаете, что делать.
- Позвольте мне поцеловать крест.
Двигайтесь...
Скопировать
My God...
My Savior... who died on the Cross for me...
I worship you.
Мой Господь...
Мой Спаситель... который умер на кресте за меня...
Я поклоняюсь Тебе.
Скопировать
I found a piece of osmunda in Colbert's car.
- A piece of what?
- On the brake pedal.
Я нашел веточку чистоуста в машине Колберта.
- Веточку чего?
- На тормозе.
Скопировать
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Скопировать
I'm not.
I got a piece of land.
Do you have good companions here?
Нет.
Я получил надел земли.
- У тебя тут хорошие друзья?
Скопировать
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
Скопировать
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
How much is it?
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Сколько это стоит?
Скопировать
But we have not even an atom of expression in us!
We are all one piece lard, but I would not that with a man!
Gross dirty!
У нас там ни единого атома выразительности!
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю!
Грязные скоты!
Скопировать
After him!
For an old piece of crap, it sure was a bitch to tear it down.
That's one down.
За ним!
Такая рухлядь, а свалить было трудновато.
Завалили.
Скопировать
Yeah?
Oh, and a piece of string!
To make lines.
Хорошо?
Да, и шпагат!
Линии наносить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cross-piece (кроспис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cross-piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроспис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение