Перевод "Godspeed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Godspeed (годспид) :
ɡˈɒdspiːd

годспид транскрипция – 30 результатов перевода

Yes,eminence. We understand.
God speed, gentlemen.
The evening after william died, his servants began stealing his effects.
Да, ваше преосвященство, мы поняли.
Бог в помощь, господа.
После того, как Уильям умер, слуги начали красть его имущество.
Скопировать
Kurt Russell, can I get a com-check? Check, 1, 2. Good luck, men!
Godspeed!
What do we have? Kurt Russell, can you hear me?
- Проверка, 1, 2.
- Удачи, мужики!
Курт Рассел, вы меня слышите?
Скопировать
- Fine.
Then god speed.
To both of us.
- Ладно.
И да поможет господь...
Нам обоим.
Скопировать
Move it around!
Pit-stop's god speed! Schumacher got style!
There are the cows or are those buffalos...
Вперед!
Кто быстро резину меняет, тот, как Шумахер, побеждает!
Это коровы или быки...
Скопировать
"Fuck you, buddy."
I think that's Godspeed.
(lmitates speeding car)
"Пшол нафиг, чувак!"
Я думаю это и есть то, как бог спешит.
(имитирует звук машины)
Скопировать
- Good.
Godspeed, good people.
- You're not gonna go?
- Отлично.
С богом, добрые люди.
- Вы не уходите? - Нет.
Скопировать
- Roger that, Abydos One.
- Godspeed, Colonel, Major, from us all.
Thank you, sir.
- Вас поняли, Абидос Один.
- Желаю удачи Полковник, Майор, от нас всех.
Спасибо, Сэр.
Скопировать
Claire£¡Ole Airport?
God, speed up!
Aldo's voice mail box.
- Клер! - Что? Спасибо.
- Я ещё её не обкатал.
Я вам непременно перезвоню.
Скопировать
- Go, go.
Godspeed!
Everyone, everyone, places, places.
- Давай, иди.
С богом!
Народ, народ, по местам.
Скопировать
But we will know each other better after this trip.
Good luck and Godspeed.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
Но после этого похода, мы узнаем друг друга лучше.
Удачи и семи футов под килем.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Скопировать
- Thank you, sir.
- Godspeed, Tom.
And to you, sir.
- Спасибо.
- Бог в помощь.
И вам.
Скопировать
Yes, I will. Captain.
Godspeed.
Mr. Graham.
Да, капитан.
Удачи.
Мистер Грэм.
Скопировать
Go.
God speed you.
We need barrels.
Идите.
И да поможет вам Бог.
Нам нужны бочонки.
Скопировать
I owe you one!
God speed, my friend.
So long, sucker.
Я твой должник.
Гони, дружище.
Пока, придурок.
Скопировать
Go on, go home.
Godspeed, Bob.
- Johnson.
Ладно, езжай домой.
Удачи, Боб.
- Джонсон.
Скопировать
I would offer my gratitude to him.
Godspeed, old man.
Thank heavens you're both safe.
Я хотел бы выразить свою благодарность ему.
Бог в помощь, старик.
Слава Богу вы оба в безопасности.
Скопировать
Unsolved, unfortunately.
Well, Godspeed, and thank you for taking such good care of her, Detective.
It was no trouble at all.
К сожалению, тоже нет.
Что ж, бог вам в помощь, и спасибо за то, что так хорошо за ней ухаживали, детектив.
Это не доставило мне хлопот.
Скопировать
Now, it's for the best.
I wish you Godspeed, Eve.
And I ain't said that to anybody for a long time.
И это к лучшему.
Ив, я желаю тебе удачи.
А я давно уже никому этого не говорил.
Скопировать
Then, thank you.
Well, then Godspeed.
There's nothing further here for a warrior.
Тогда спасибо.
Что ж... в добрый путь.
Здесь больше нечего делать воину.
Скопировать
Well, he's off.
Godspeed.
Amen.
И так, он ушёл.
Счастливого пути.
Аминь.
Скопировать
A soldier's life has its perils.
God speed, Marshal.
Bring the chest to my room.
Да, солдатская жизнь сопряжена с опасностями.
Доброго пути, господин Маршал!
Отнесите сундук в мою комнату.
Скопировать
Please respect and follow them.
"And so, Marty, I now say farewell and wish you Godspeed.
"You've been a good, kind, and loyal friend to me...
ѕожалуйста, выполни иx.
""так, ћарти, € прощаюсь и желаю тебе быстрого полета.
""ы был дл€ мен€ xорошим, добрым и преданным другом...
Скопировать
And I said to him, from you, from my heart...
God speed you!
God bless you Dominic!
И я говорю ему от вашего имени и от себя лично...
В добрый путь!
Благослови тебя Господь, Доминик!
Скопировать
- Good luck, lad.
- Godspeed, John.
Weigh anchor!
- Удачи, друг!
- С Богом, Джон!
Поднять якорь!
Скопировать
Keep playing the Gypsy!
Well, Godspeed!
Piss off.
Коси под цыгана до упора!
Итак, с Богом!
Отвяжись!
Скопировать
- Goodspeed.
Goodspeed, Godspeed, Godspell... you never went to any antiterrorist school.
So just make sure you don't get us all fucking killed.
- Гудспид.
Гудспид, Годспид, Годспел, ты никогда не учился в анти-террористской школе.
Уверен, что у тебя не хватит смелости убить кого-нибудь.
Скопировать
"Ladies and gentlemen, I am sure you'll all like to join me in wishing Charles Arundel the very best as he prepares to make his leave to attempt to break the water speed record.
Godspeed, son. Godspeed, and good luck."
Smock the record, Uncle Charles!
Дамы и господа, я уверен, что вы присоединитесь к моим пожеланиям Чарльзу Аренделу. Всего наилучшего в установлении мирового рекорда в скорости на воде.
Божьей скорости, сэр, божьей скорости!
Ты победишь, дядя Чарльз!
Скопировать
- Perchance... we shalt... We have a plane to catch.
Godspeed! May we thank you for everything?
You're a very spirited man!
- Пoелику мы зелo на самoлет oпаздываем.
Пoзвoльте Вас пoблагoдарить за все!
А Вы oчень темпераментный челoвек!
Скопировать
Another thing: Tell no one of your trip, especially Blaise.
Godspeed.
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7.
И еще: никому не говори о своей поездке, особенно Блезу.
Бог в помощь.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Скопировать
We'll put them on our feet,
We'll wish them God-speed.
You, my teeny-weeny darling, look at him, he's laughing!
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке.
Ух, ты, мой малипусенький, еще и смеется!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Godspeed (годспид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Godspeed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годспид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение