Перевод "Leoch" на русский
Произношение Leoch (лиок) :
lˈiək
лиок транскрипция – 28 результатов перевода
I'd developed a keen interest in the use of plants and herbs for medicinal purposes.
So from what I can gather, Castle Leoch was the ancestral home of the Laird of the Mackenzie clan until
Here, take a look.
Я проявляла повышенный интерес к использованию трав и зелени в медицинских целях.
Как я понимаю, замок Леох был родовым поместьем клана помещиков МакКензи до середины 18 столетия.
Пойдем посмотрим.
Скопировать
All right, well, on your horse, soldier.
Castle Leoch.
I'd been here with Frank two days ago.
Хорошо, тогда, по коням, солдат.
Замок Леох.
Я была здесь с Фрэнком два дня назад.
Скопировать
Aye.
I remember the first time I saw you, James Fraser, coming through the gates of Leoch.
I was only seven years old, still a child.
Да.
Помню, как в первый раз увидела тебя, Джеймс Фрэзер, входящим в ворота замка Леох.
Мне было семь, еще совсем ребенок.
Скопировать
Is that right?
I'm Claire Fraser from... from Castle Leoch.
I'm married to James Fraser, nephew of the Laird.
Да что вы?
Я Клэр Фрэйзер из... замка Леох!
Жена Джеймса Фрэйзера, племянника лэрда!
Скопировать
But...
I loved ye when ye wept in my arms that first night at Leoch.
But now I...
Но...
Я тебя полюбил, когда ты рыдала у меня на руках ночью в Леохе.
Но теперь я...
Скопировать
But I had precious little experience as a husband, or I would never have had such naive expectations.
If anything, returning to Castle Leoch only heightened the tensions and strains on my newfound marriage
Hooray!
Я получил небольшой, но ценный опыт в качестве мужа, и больше никогда не стану обременять себя столь наивными ожиданиями.
Насколько это было возможно, возращение в замок Леох лишь усилило напряжение в моем едва состоявшемся браке и поставило меня перед чередой выборов, которым предстояло определить наше будущее на многие годы.
Ура!
Скопировать
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves.
Be Yuletide by the time we get back to Leoch.
Christmas...
Строителю ничего не оставалось делать, кроме как выполнить наказ, ведь жена морского конька грустила, мерзла и голодала в своем новом подводном доме.
К тому времени, когда мы вернемся в Леох наступят святки.
Рождество...
Скопировать
Even amongst the vast and beautiful landscape,
I felt trapped, as if I were back in the stone walls of Castle Leoch.
Would I have to reconcile myself to live the rest of my life amongst strangers
Даже среди просторных красивых пейзажей
Я чувствовала себя в ловушке, как если бы я вернулась в каменные стены замка Леох.
Дожна ли я смириться и прожить свою жизнь среди незнакомцев
Скопировать
It's one and the same' lad, and you ken it well.
Outside of Leoch,
I am Colum's head, hands, as well as his legs.
Это одно и то же, и ты это прекрасно знаешь.
За пределами Леоха
Я - голова, и руки, и ноги Колума.
Скопировать
I take it very seriously.
I'm sure you'll be pleased to learn that you've earned quite the reputation at Castle Leoch.
Yes, I'm told that you once administered a hundred lashes upon a hundred lashes to a poor highlander boy.
Я отношусь к этому очень серьезно.
Уверена, вы будете рады узнать, что о вас достаточно наслышаны в замке Леох.
Да, мне рассказывали, что вы нанесли сто ударов, а затем и еще столько же бедному шотландскому мальчику.
Скопировать
I believe that you have secrets, Claire.
Now, maybe they're the kind of secrets that every woman has, which pose no threat to me, to Leoch, or
But until I know for sure, you will remain here... as my guest.
Я верю, что у тебя есть секреты, Клэр.
Возможно, это своего рода секреты, которые есть у каждой женщины, которая не представляет никакой угрозы ни мне, ни Леоху, или клану МакКензи.
Но пока я не буду знать наверняка, вы останетесь здесь... в качестве моего гостя.
Скопировать
Many years.
I spent a year at Leoch when I was 16 or so.
Gwyllyn was here then.
Много лет.
Я провел год в Леохе,когда мне было 16 лет.
Гиуллин тогда был в замке.
Скопировать
They always do.
I must escape Castle Leoch on my own and get back to the stones as soon as possible, or die trying.
_
Они всегда возвращаются.
Я должа сбежать из замка Леох самостоятельно и вернуться к камням как можно скорее или умереть, пытаясь.
_
Скопировать
So why doesn't he just decline to take the oath?
Not while he abides at Leoch.
As the Laird's nephew and as a healthy man at arms, he has no choice.
Так почему же он просто не откажется присягать?
Не может, покуда остается в Леохе.
Как у племянника Лэрда и здорового бойца, у него нет выбора.
Скопировать
Mr. Mactavish.
Dougal was called back to Leoch.
I'm sent to fetch ye.
Мистер Мактавиш.
Дугала позвали назад в Леох.
Меня послали, чтобы привести вас обратно.
Скопировать
My heart suddenly lightened, and I knew in that moment I could no longer wait for permission or assistance.
I must escape Castle Leoch and get back to the stones as soon as possible or die trying.
BELINDA AND ME
Внезапно, на сердце полегчало и в этот момент я поняла, я не могу больше ждать разрешения или помощи.
Я должна сбежать из замка Леох и вернуться к камням настолько быстро, как это возможно или умереть пытаясь.
БЕЛИНДА И Я
Скопировать
A tinker by the name of Sean Petrie, he will be here Saturday next.
He stops at Leoch on his way to Inverness once a month, and he often has room for one or two passengers
Saturday next?
Сапожник по имени Шон Пэтри будет здесь в следующую субботу.
По пути в Инвернесс, он останавливается в Леохе, раз в месяц, и у него часто есть место для одного, двух пассажиров.
В следующую субботу?
Скопировать
I was almost ready.
Tonight would be my one and only chance to escape Leoch and return to Craigh Na Dun.
I knew how I might dodge my shadows.
Я была почти готова.
Сегодня ночью у меня будет единственный шанс сбежать из Леоха и вернуться на Крейг-на-Дун.
Я знала, как проскользнуть незаметно.
Скопировать
Would not be long before captain Randall or the watch had him in irons.
The only safe place in Scotland is here at Leoch.
Until now.
Не так долго останется до того, как капитан Рэндолл или стража закуют его в железо.
Единственное безопасное место в Шотландии здесь, в Леохе.
До этого момента.
Скопировать
We're missing the festivities.
It's nae since I was a bairn we've had a gathering at Leoch.
All right.
Мы пропустим все веселье!
Я был юнцом, когда было последнее собрание в Леохе.
Хорошо.
Скопировать
Murtagh.
The Mackenzie's welcoming the men to Leoch.
- He hopes they had easy journeys.
Мурта.
Маккензи приветствуют мужчин в Леохе.
- Он надеется, что они легко добрались.
Скопировать
I was quite content there.
Oh, so content that you inquired about a position at Castle Leoch, saying that you were underpaid and
"as a flatulent, old scunner"... and his wife to be a "flibbertigibbet."
Я была всем довольна.
Так довольны, что попросили место в замке Леох, так как вам недоплачивают и недолюбливают. И где вы упомянули мистера Дункана как, цитирую,
"никчемного и старого пердуна"... А его жену обозвали "легкомысленной".
Скопировать
Been a difficult few days.
And you mentioned a chest from Leoch?
Aye.
Мы провели несколько дней в пути.
Вы упоминали о посылке из Леоха?
Да.
Скопировать
Stating in evidence that the accused, one Geillis Duncan and one Claire Fraser, both standing before the church's court for the crime of witchcraft... did inflict pain, suffering, and death upon the citizens of Cranesmuir
There were no familiar faces in the crowd, none of my friends from Castle Leoch.
My knowledge of witch trials told me that the accused rarely walked free.
Свидетельствуем, что подсудимые Гейлис Дункан и Клэр Фрэйзер, стоящие перед лицом церковного суда, обвиняются в колдовстве... причинении боли и страданий, а также умертвлении граждан Крэйнсмуира своей бесовской силой.
В толпе не было ни одного знакомого лица. Никого из замка Леох.
Я знала, что после суда над ведьмами, обвиняемых редко освобождали.
Скопировать
Move.
From Castle Leoch,
Laoghaire MacKenzie.
Живее.
Из замка Леох
Лири Маккензи.
Скопировать
There's no place safe for ye in Scotland.
Not Leoch, not Lallybroch.
Ye'll have to flee the country.
В Шотландии для вас нет безопасного места.
Ни в замке Леох, ни в Лаллиброхе.
Вам надо бежать из страны.
Скопировать
You always knew how to make an entrance.
We thought you were dead until we received your chest from castle Leoch.
And this would be?
Всегда знал как появиться.
Мы думали, что ты мертв, пока не получили твою посылку из замка Леох.
А это...?
Скопировать
Jamie's always looked after me, protected me.
On the road, Leoch.
And I ken if it was me about to meet the hangman's noose, he'd come for me...
Джейми всегда заботился обо мне, защищал меня.
На дороге, в Леохе.
И я знаю, если бы мне накидывали на шею петлю, он бы пришел за мной...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Leoch (лиок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Leoch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение