Перевод "Деловой центр" на английский

Русский
English
0 / 30
Деловойpractical business-like business
центрcentre
Произношение Деловой центр

Деловой центр – 30 результатов перевода

Со специальным репортажем наш корреспондент Мартин Белл.
Первые последствия произошедшего проявятся в виде отключения света в деловых центрах крупных городов.
Строго говоря, это уже началось...
Here'sa report fromourcorrespondent, MartinBell.
Thefirsteffect oftheemergencywillbeseen inthedarkening ofcitycentres.
Infact, it'salreadystarted...
Скопировать
Ты только посмотри.
танцевального театра Комптон и Ким Кэсвелл из юридической фирмы "Харрисон и Паркер", которая находится в деловом
- А она умная.
Check this out.
I will not tolerate this outrageous assault on my artistic integrity, which was orchestrated by Nadine Comer of the Dance Theatre of Compton and Kim Kaswell of the law firm of Harrison Parker located in downtown Los Angeles.
- Oh, she's smart.
Скопировать
Слишком далеко.
"Ломбард братьев Стейли" в деловом центре, ломбард "Полумесяц" в центре.
Погоди, повтори-ка?
That's too far.
Staley Bros. Pawn downtown, half moon pawn midtown.
Wait, say that again?
Скопировать
Они, должно быть, отражают его цели.
Которые, в этом случае, в радиусе мили от делового центра Лос-Анджелеса.
Мы сотрудничаем с ФБР, полицией Лос-Анджелеса и ядерными группами, господин Министр.
The flags must represent his targets.
Which, in this case, is a one-mile radius of downtown Los Angeles.
We're coordinating with FBI, LAPD and the NEST teams, Mr. Secretary.
Скопировать
Я двойной агент.
Я должна встретится с Путиным в деловом центре, в секретном месте на улице Уильяма Пенна.
А, хорошо.
I'm a double agent.
I have to meet Putin downtown in the Tap Room at the William Penn.
Ah, okay.
Скопировать
Знаете, деньги не проблема, так что...
Я занимаюсь делами из делового центра.
Он обещал прислать их мне.
Well, you know, money's no issue. So...
I'm running my operation out of the business center.
He said he was sending it to me.
Скопировать
Пару дней назад было совершено убийство.
В метро, на платформе станции Деловой Центр закололи бомжа.
Не связывалась ли полиция с вами?
There was a murder two days ago.
Homeless guy stabbed on the subway platform at civic center.
Wondered if, uh, lapd had looped you in?
Скопировать
Шар, мы уже говорили об этом.
Ты же знаешь, что мне не нравится, что ты живешь одна в деловом центре города.
Почему ты не хочешь переехать ко мне?
Char, we talked about this.
You know I don't love you living alone downtown.
Why don't you move in with me?
Скопировать
Почему ты так взволнован, Уайли?
По работе в деловом центре, я знаю все типы бланков.
В форме заявления о бракосочетании не требуется указывать место проведения.
Why are you so anxious, Wylie?
I know all the state forms from when I used to work downtown.
The marriage-license form doesn't ask where the wedding is.
Скопировать
Спасибо, Чарли.
Он работает в деловом центре города.
Я подловлю его за ланчем.
Thank you, charlie.
He works downtown, so I'll get him at lunch.
Gravely:
Скопировать
Исследовательские лаборатории, не связанные с правительством, не привязанные к чьим-то интересам и всё такое.
А потом мы отстроимся в деловом центре, в сердце города, в самом эпицентре, и мы станем сердцем города
Станем сердцем нации.
Research laboratories unconnected to the government, Unconnected to any business interests Or any of that kind of stuff.
And then we build right downtown In the heart of the city, in the epicenter, And we become the heart of the city.
We become the heart of the nation.
Скопировать
Да, на завтрак нормально...
Тут говорят, есть новое кафе... в деловом центре.
Кстати, ты будешь на даче в выходные? А то мои близнецы опять унитаз сломали.
No, no, that's allowed that's fine
I haven't been to a café in years but the last time I went to that tower down in the business district
Hey, while I remember, I'm going up to the cabin this weekend, but my twins, I think they clogged the toilet last time
Скопировать
Согласно его финансовым документам он жил на пересечении 48-й и 9-й улиц всю свою жизнь.
Это "Адская Кухня", я имею виду нынешний деловой центр, но в то время, все было не так просто.
Ирландский парень рос там в 60-х и 70-х?
According to his financials, he's lived at 48th and 9th his whole life.
That's Hell's Kitchen, I mean, yuppie central now, but back then, it couldn't have been too easy.
Irish kid growing up there in the '60s and '70s?
Скопировать
- Каков твой статус?
На автобусной остановке в деловом центре города.
Почему Каттер хотела, чтобы ты там с ней встретился?
What's your 20?
Subway stop downtown.
Why did cutter have you meet her there?
Скопировать
Годзилла прошёл по северной стороне парка Осаки.
Он направляется в деловой центр!
Полковник Гондо подготовил ракеты, заряженные антиядерными бактериями.
Godzilla is passing the north side of Osaka park.
It's heading for the business district!
Colonel Gondo has just left with a loaded ANB Rocket Gun.
Скопировать
Хорошо, итак, мы получили ордер на аптечные записи.
Любой ордер дается только по звонку из делового центра.
Забудьте про судью.
Okay, so we get a warrant for the pharmacy's records.
Any warrant gets us a call from downtown.
Forget the judge.
Скопировать
"Супер X2"?
Ждёт в деловом центре.
Пошли!
SuperX-2?
It's waiting at the business district.
Let's go!
Скопировать
Я уже немало сделал на благо города Майами.
Огромный небоскреб нового делового центра.
Я никогда бы не смог осуществить его без вашей помощи.
In addition to my past contributions to the city of Miami...
I am proud to announce... that this will be Miami's biggest ever construction project.
And I could never have done it without your help.
Скопировать
Право руля!
Деловой центр, набухший межнациональными корпорациями и компаниями и жирными, пухлыми коммерческими банками
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Hard to starboard!
A financial district swollen with multinationals, conglomerates and fat, bloated merchant banks.
All right, lads, battle stations!
Скопировать
Не знаю.
Может быть в деловой центр.
Ты ведь не против перекусить?
I don't know.
Maybe we'll go downtown.
Do you feel like eating?
Скопировать
Это также может быть обозначение какого-то, скажем так, их тайного места.
Ну, я подозреваю, что нет никакой скульптуры красной утки в деловом центре Лос Анджелеса.
Так что, если бы только вы, я полагаю...
It could be a landmark at their hiding place.
I'm unaware of any bird statuary in downtown L.A.
So unless you are--
Скопировать
Почти.
В деловом центре города горит здание на Калверт Стрит.
Много огня, много дыма.
Almost!
We've got a burning building in downtown on Calvert Street.
A lot of flames, a lot of smoke.
Скопировать
Что там про Детройт?
Температура упала на 20 градусов, но только в радиусе пяти кварталов в деловом центре.
Вот оно.
What about Detroit?
Temp's dropped about 20 degrees, But only in a five-block radius of downtown Motown.
That's the one.
Скопировать
Три раза в неделю ходите в тренажёрный зал.
И каждый день вы едете на своём гибридном автомобиле в деловой центр города на работу в должности помощника
А вы какой-нибудь жуткий навязчивый пижон, которого последний раз видели в телепрограмме "Самый разыскиваемый Америки".
You go to the gym three times a week.
And you drive your hybrid downtown every day to an administrative assistant position at Phicorp Industries.
And you're some creepy stalker dude last seen on "America's Most Wanted."
Скопировать
"Давай обсудим ещё одно выгодное дело." "Предлагаю встретиться завтра на парковке"
"у перекрестка 5-ой и Юнион авеню в деловом центре".
"В 4 часа дня."
That's B.S. "Lets talk about another business venture that could be mutually beneficial."
"At the lot on 5th and Union in downtown."
"At 4 p.m."
Скопировать
Вы меня слышите? Да, но где ты?
В деловом центре, но я сейчас приду.
Где? !
I just got out of the hospital. I'll be there.
Sell the people from the competition I'm coming.
I'm fine.
Скопировать
Скотту тоже не нравятся все эти его прибамбасы.
Это театр в деловом центре города, а не Бродвей.
Ты рассказал об этом Скотту?
Scott doesn't want his bells and whistles, either.
This theater is downtown. It's not Broadway.
You told Scott about it?
Скопировать
У меня низкий порог болевой чувствительности.
Он заставил меня отвезти его в деловой центр города, чтобы забрать груз.
Я должен был летать в Нью-Йорк в знак доброй воли.
I have a low pain threshold.
He forced me to drive him downtown to pick up a shipment.
I was supposed to fly it to New York as a token of good faith.
Скопировать
Хьюстон, которая... Вы должны учуять здесь намёк...
проводила все дни перед своим первым просмотром на Бродвее не в Театре Лилии Хаес на 45-ой улице, а в деловом
В подвале Мастерской Манхэттена, помогая на правах знатока "Хит-листу".
"Houston, who is... and you must detect a theme here...
"Also the writer Bombshell, "spent the days leading up to her first Broadway preview "not at the Lily Hayes on 45th street,
In the basement of MTW, "lending her expert hand to Hit list.
Скопировать
Я знаю одно местечко.
Деловой центр города, здесь есть свободное место осенью.
На самом деле?
I do know a venue.
It's downtown, but there's a slot open in the fall.
Really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Деловой центр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Деловой центр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение