Перевод "daddy daughter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение daddy daughter (дади доте) :
dˈadi dˈɔːtə

дади доте транскрипция – 30 результатов перевода

What is his obsession with you?
You guys got, like, a daddy-daughter thing going on?
What's your plan?
Почему он тобой одержим?
Это разговорчики отца и дочки?
Что ты задумала?
Скопировать
Dad, Sunday is fast becoming... my favorite day of the week.
Not Sunday-- Daddy-Daughter Day.
The usual, Moe-- a beer...
Папа, воскресенье быстро становится моим любимым днем недели.
Не воскресенье, а день отца и дочери.
Как обычно, Мо.
Скопировать
That is a real fan.
It's Daddy-Daughter Day... and Daddy needs daughter's picks.
The Chiefs are my five star, silver bullet special.
Может быть, краска заблокировала его поры и он медленно задыхается.
Сегодня день папы и дочки, и папе нужен дочкин выбор.
Папа, я ставлю на Вождей, мой пятизвездочный верняк.
Скопировать
Next Sunday I'm going bowling with Barney.
What about Daddy-Daughter Day? !
The new football season is only seven months away.
Хорошо звучит, но я иду в боулинг с Барни.
А как же день папы и дочки?
Футбольный сезон начинается всего через 7 месяцев.
Скопировать
Let me in!
Daddy-daughter day was officially a disaster.
Not only had Erica bailed, but my dad's ankle was swollen, and no one could get him off the rink.
Выпустите!
День отца и дочери пошел коту под хвост.
Мало того, что Эрика ушла, лодыжка моего папы опухла, и никто не смог вывести его с катка.
Скопировать
No, just the "lots and lots of free porn" type.
Hidden cameras, hot school girls, daddy/daughter.
Filthy.
Нет, он относится к типу "много-много бесплатного порно".
Скрытые камеры, горячие школьницы, папа/дочь.
Непристойно.
Скопировать
Listen, do me a favor.
You are not allowed to top my daddy-daughter spa nights, please.
No, no, this is just gonna be mediocre... unlike my pancakes.
Слушай, я тебя прошу.
не забивай мне гол ещё и спа-вечером для моей папиной девочки.
Да ну что ты, это будет абсолютно заурядно... не то, что мои блинчики.
Скопировать
I was so blinded by the bright neon, I couldn't see the fire in my mom's eyes.
It was hour two of the worst daddy-daughter day in history, but my old man wasn't ready to give up yet
Dad, how much longer are we gonna do this?
Я был так ослеплен неоновой тканью, что не заметил языки пламени в маминых глазах.
Шел второй час худшего в истории дня отца и дочери, но мой старик сдаваться не собирался.
Пап, сколько мы еще будем этим заниматься?
Скопировать
What?
Let's just go back to silence, beautiful daddy-daughter silence.
No more stories!
Что?
Давай вернемся к тишине, красивой тишине между отцом и дочерью.
Довольно рассказов!
Скопировать
Well, can't I... just ignore the other kids more?
You are going to have a daddy-daughter day with Erica, like you used to do when she was little.
A whole day? !
А можно мне... просто почаще игнорировать других детей?
Ты устроишь день отца и дочери с Эрикой, прям как раньше, когда она была маленькой.
Целый день?
Скопировать
Fine.
I'll do your daddy-daughter thing.
But just know you're overreacting.
Ладно.
Устрою я день отца и дочери.
Но ты преувеличиваешь.
Скопировать
Kids.
you to lift them on your shoulders, and the next, they're angry at you because you drove them to the daddy-daughter
Obviously, we have some trust issues.
Дети.
В один день они виснут у тебя на ноге, требуя покатать на плечах, не успеешь оглянуться - они уже злятся на тебя, потому что ты отвез их на танцы отцов и дочерей в катафалке.
Видимо, у нас проблемы с доверием.
Скопировать
Ooh.
Daddy-daughter time will never end!
Inventing this toy world to live in is the smartest thing my brain-damaged brain ever did.
Оу...
Время отца и дочери никогда не закончится!
Придумать этот игрушечный мир - умнейшая вещь которую только могло сделать моё повреждение мозга
Скопировать
They say I'm ahead of schedule here.
As much as I'm enjoying this daddy-daughter time... maybe it's time to start thinking about heading back
You've got a life there.
Меня обещают выпустить раньше.
Я, конечно, люблю с тобой общаться, но тебе пора вернуться в Нью-Йорк.
Ты хорошо там устроилась.
Скопировать
I know I'm on my own.
how long we're gonna be here, so we're gonna have to get some ground rules going if we're gonna play daddy
Okay, like what?
Я знаю, что каждый сам за себя.
Слушай, никто не знает, сколько нам придётся пробыть здесь, так что нам придется придумать парочку правил, если мы хотим играть в папочку и дочку.
Хорошо, например?
Скопировать
- It's been a freakin' nightmare.
- Sounds like somebody's upset he's not getting his daddy-daughter time.
Susan stole her from me!
- Это был настоящий кошмар.
- Похоже, кое-кто расстроился, что не смог провести время с дочуркой.
Сьюзен украла ее у меня!
Скопировать
It's insane. You should have told him no when he ran this past you.
It's nice you have a real daddy/daughter thing going on here.
Oh, yeah, he's shopping for celery at the supermarket.
Ты должна была сказать ему "нет", когда он советовался с тобой.
Мне кажется, ваше общение отца с дочерью очень мило.
О да, он покупает сельдерей в супермаркете. Они готовят что-то особенное.
Скопировать
Forget the beach.
Tomorrow, just you and me, daddy/daughter day.
Chiseled in stone?
Забудь о пляже.
Завтра - только наш день отца и дочери
Обещаешь?
Скопировать
We're going riding this afternoon!
You mean daddy/daughter afternoon?
- See, I remembered.
Мы поедем верхом сегодня вечером.
Ты имеешь ввиду папин и дочкин вечер?
- Видишь, я помню.
Скопировать
I swore I'd never feel that pain again.
So to get out of daddy/daughter day,
I have to be as gross and worthless as you?
Я поклялся, что никогда не испытаю подобную боль.
Так, получается, что бы избежать дня папы и дочки,
Мне нужно стать таким же грубым и бесполезным как ты?
Скопировать
Thank you guys for letting us be here and perform for y'all.
And thank you for making this the best daddy/daughter that I've ever had!
♪so I might slip again let it in now and then ♪
Спасибо ребята, за то что позволили нам выступить перед вами.
И спасибо, за то что вы сделали для меня наилучший день папы и дочки, какой у меня только был.
d Я опять хлопаю?
Скопировать
Is that really necessary?
He's taking up a lot of daddy-daughter time.
I hardly get to see you.
А это правда необходимо?
Уж слишком много нашего времени он отбирает.
Я тебя почти не вижу.
Скопировать
It's the best thing for all of us, Bill.
So, Bill, I hear you're into the whole daddy-daughter vampire torture thing.
I was trying to help her.
Так будет лучше для всех нас, Билл.
Так, Билл, я слышал, что ты пытал свою дочурку.
Я пытался помочь ей.
Скопировать
♪ Lying Game 1x02 ♪ Being Sutton Original Air Date on August 22, 2011
Figured I'd skip the daddy-daughter dance this year.
At least that's what I told Mom.
"Игра в ложь". Вторая серия. Быть Саттон
Я решила не идти на танцы отцов и дочерей в этом году.
Во всяком случае, так я сказала маме.
Скопировать
Of course, sweetie.
Well, at school, they told us about this thing, and it's called a Daddy-Daughter Dance.
So, do you want to go with me?
Конечно, крошка. Что?
Нам в школе рассказывали про одну штуку.
Хочешь пойти со мной?
Скопировать
Hey, this is my little girl, Megan.
She just invited me to her first Daddy-Daughter Dance.
- So sweet. - What did he just say?
Моя дочка Меган.
Пригласила меня на Танцы Папы с Дочкой.
Что он сейчас сказал?
Скопировать
- They're so mean.
Why are you even here at the Daddy-Daughter Dance? Are you a daughter?
Are you a girl?
Они такие злюки.
Почему ты на танцах Папы и Дочки?
Ты девочка?
Скопировать
Hey, hey, hey. Everyone just calm down.
We're at the Daddy-Daughter Dance.
You stay out of it, all right?
Давайте все успокоимся.
Мы на Танцах Папы и Дочки.
Не лезьте.
Скопировать
It's what everybody wants to know.
Some say it's a daddy/daughter thing.
Others swear it's May-September.
Об этом все хотят знать.
Кто-то говорит, вы как папа с дочкой.
Другие, что это "Седина в бороду, бес в ребро".
Скопировать
Uh, maybe it's because my father's an abandoning coward.
Could be that, but I feel like you should dial back the whole daddy-daughter love thing.
It sounds a little like... Amber Alert.
Наверное, это из-за моего отца-труса.
Возможно. Но мне кажется, Вам стоит остыть с этой отцовской любовью.
Я словно заметку о пропаже читаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daddy daughter (дади доте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daddy daughter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дади доте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение