Перевод "конец" на английский
Произношение конец
конец – 30 результатов перевода
Но там каждый будет за себя
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Вот наш план,
But it's every man for himself.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Here's the plan.
Скопировать
Проверьте то, что невозможно.
Конец связи.
Я представил вам мисс Пайпер, Джим?
Start checking the impossible.
Mendez out.
Oh, have I introduced Miss Piper, Jim? This is Captain Kirk, Miss Piper.
Скопировать
Он не мог поступить иначе.
Деточкин понял, что это конец.
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
He had no choice.
Detochkin saw that it was over.
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
Скопировать
- Никто.
Конец связи.
Хочешь все использовать?
- Forget it. Over.
- Roger Wilco. Standing by.
You want to use the lot?
Скопировать
- Бедняжки.
- Скоро им придет конец.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
Poor things.
They'll soon be finished.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
Скопировать
Самый мощный луч.
Судну конец.
Будем выбираться сами.
Give me your widest beam.
The ship's finished.
We'll have to get out on our own.
Скопировать
Уходим, ему уже не помочь.
Лазеру конец.
Вы сказали, есть ближний выход?
Come on, it's no use!
- That's the end of the laser.
- You said there was a quick way out.
Скопировать
Я один из них, и нас нельзя винить.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
Скопировать
Уже должно быть известно
Конец месяца Денег немного
Раньше я от тебя такого не слышал.
It ought to be clear by now.
End of the month. Not much money about.
I never heard such things before.
Скопировать
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Тацудзо так и сделает.
Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Tatsuzo means it!
Скопировать
Брось пистолет.
Змей, это конец.
Он мёртв?
Throw away your gun!
It's the end of the Viper!
Dead?
Скопировать
Он мёртв?
Даже конец убийцы — не лучшее зрелище.
И всё благодаря Оцуке.
Dead?
Even a killer's end isn't pleasant
Duty-bound to Otsuka, poor guy
Скопировать
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
И Зонтар собирается положить конец всему этому? Да.
Быстро, без труда. Ты вряд ли поймешь, как это будет сделано.
Curt, that was sheer stupidity!
An example of how arrogance and ignorance restrain man's progress.
I should know, I've been victimized by it myself.
Скопировать
Я проживу свою жизнь, как мне суждено.
Если это конец, то так тому и быть.
И хвала богу всезнающему.
I will live my life as destined.
If this is the end, then so be it.
And praise to God who knows everything.
Скопировать
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Конец Перевод: ЖИР для .....
- В чем дело?
An ocean traveler, looking for a true love...
The End
- I want to see Mr. Barnier.
Скопировать
Толя, это твой отец.
Ну, вот и конец.
Толя, сынок.
Tolj, this is your father.
Already take your final.
Tolj, son.
Скопировать
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Скопировать
Ни то, ни другое.
Я сам - начало и конец.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
I am both and neither.
I am my own beginning, my own ending.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
Скопировать
Прости дай мне бриллианты, пойду положу их обратно а ты подожди меня здесь, а?
КОНЕЦ
Что за беда.
Give me the diamonds, I'll go and put them back... You wait here for me.
Subtitled by the Eiffel Tower, Paris, France...
This is troubling.
Скопировать
Свет!
Это конец Ста историй.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Light!
This concludes the One Hundred Stories.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
Скопировать
Сохраняйте спокойствие.
Конец связи.
Док, что у нас с успокоительными препаратами?
Remain calm.
Captain out.
Bones, what's the sedative situation?
Скопировать
Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
We are not really getting press around here.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Скопировать
Хватит этой комедии, папочка.
Ко... конец состязаний.
- Как это?
Enough of this comedy, daddy.
E ... end of the contest.
- Why?
Скопировать
Собрали вещи и сбежали, когда увидели, что здесь я.
- Так ведь конец.
- Носилки!
Packed, they fled when they saw that I am here.
- It's the end.
- Stretcher!
Скопировать
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
Этим вечером будет положен конец смыслу.
Леди и джентльмены, добрый вечер.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Tonight will be the end of meaning.
Ladies and gentlemen, good evening.
Скопировать
Гарри Стивенс
КОНЕЦ
Две равно уважаемых семьи
Arie Stevens.
THE END
Two households, both alike in dignity,
Скопировать
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Да ведь ссорятся-то наши хозяева, а мы только их слуги.
Whose misadventured piteous overthrows
Do, with their death, bury their parents' strife.
But the quarrel is between our masters and us their men.
Скопировать
Шах и мат.
Теперь точно конец.
Добрый вечер, адвокат.
Checkmate.
It really is over.
Good evening, Mr. Advocate.
Скопировать
Имя, звание и личный номер.
Если скажешь, конец.
Тихо.
What's your name, rank and serial number?
You tell him, we've all had it!
Quiet!
Скопировать
Попробуете объяснить?
Конец связи.
Мистер Спок, мне нужна помощь.
You'll try to explain?
You'd better be prepared to do more than that.
Kirk out. Mr. Spock, I'll need your help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
