Перевод "pull-on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pull-on (пулон) :
pˈʊlˈɒn

пулон транскрипция – 30 результатов перевода

No, actually he's coming in today.
He gave me a call, asked me if I'd help him with some embarassing prank he wanted to pull on you.
Thanks for the warning, Turk.
Ну на самом деле сегодня.
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
Спасибо за предупреждение, Терк.
Скопировать
I'm the cutest doggy in the world.
I'll pull on your leg all day.
Bags, seriously, I will...
Я - ученый пес.
Что бы ты сказал, если бы тебя весь день за штанину тянули.
Я ведь не шучу.
Скопировать
Sir, I...
He was showing me the trigger pull on his Glock.
- And he was just...
Сэр, Я--
Он мне показывал какой спусковой крючок у его Глока.
-И он, просто--
Скопировать
In the first message, Khrushchevsaid this:
"We and you ought not pull on the ends of a rope which you have tied the knots of war.
Because the more the two of us pull the tighter the knot will be tied.
В первом сообщении Хрущев сказал:
"Мы и вы не должны тянуть за концы веревки... "We and you ought not pull on the ends of a rope... "...на которой у нас завязан узел войны.
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... "Because the more the two of us pull... "...тем крепче узел будет затянут.
Скопировать
Because he would have flown off the cliff, on to the downside of the crevice, and then, Iying dead there, like a counterweight, the rope would have come back up and then dropped into the crevice.
So I thought, if I pull on this rope it will come tight on his body".
And it just kept coming, and coming, and coming,
Потому что, слетев со скалы, он должен был перелететь трещину ниже по склону, и теперь его мертвое тело как якорь. Кроме этого еще перегиб там, наверху.
Так что я полагал, что веревка должна натянуться.
Но я выбирал и выбирал её,
Скопировать
Come on! Next, my brave fellows!
Pull on you!
Retreat!
Вперёд, храбрецы!
Не отступать!
Не отступать!
Скопировать
- Now I don't want an elephant.
I want a gorilla named Davey for beating up the skateboard kids who pull on my underwear.
He could take his orders from the talking walnut, so it wouldn't be my bad thing.
- Мне не нужен никакой слон.
Я хочу гориллу по кличке Дейви, чтоб она отметелила тех скейтбордистов, которые растянули моё нижнее бельё.
Но только так, чтобы ему скомандовало говорящее древо, чтобы это не я ему приказал.
Скопировать
So if someone makes you feel bad you keep thinking about him
Like how school boys pull on the skirts of girls they like
Those little kids know that instinctively
Если из-за кого-то ты чувствуешь себя некомфортно То будешь думать о нем
Мальчишки в школе Задирают юбки девчонкам, которые им нравятся
Эти ребята делают это инстинктивно
Скопировать
The Central Lack of Intelligence Agency.
That baby might need a pull on that knocker of yours, Jack.
It's OK.
Центральное Скудное Разумом У правление.
Джек, я думаю, ребенок хочет пососать твою игрушку.
Нет.
Скопировать
Hand's not so bad really. I even get some phantom feeling.
Yeah, you pull on your prick, you get some phantom feelin'.
- Fuck you. - Fuck you.
У Меня ощущение, будто палец на Месте.
Подергай свой перец, и у тебя возникнет то же ощущение.
- Пошел ты.
Скопировать
- It's really starting to hurt.
- Look, I'm gonna pull on the door and you guys push.
Maybe we can get enough room to wiggle him out, okay?
- Мне и правда больно.
- Ладно, я потяну дверь на себя а вы толкайте.
Может тогда он сможет протиснуться в щель?
Скопировать
I'll tell you what, we can have like... like a signal.
Like, when you pull on your ear, that's the code.
And then I'll be like, "Oh, I got to take her home. " And then we'll go.
Давай так - пусть у нас будет сигнал.
Например, когда ты дотрагиваешься до уха - это код.
И тогда я говорю: "Мне надо отвезти её домой". И мы уходим.
Скопировать
Come on, I need some details.
You get some booby, some assy, a pull on your poi-poi?
Come on.
Ну же, побольше деталей.
Ты заполучил титьки, задок, подёргали твой "пой-пой"?
Колись.
Скопировать
They're swimming through the fire.
Pull on those oars!
They'll never make it.
- Они плывут через пламя.
- Налечь на весла!
- У них не получится.
Скопировать
Because you know how it is, Keyes.
In this business you can't sleep... for trying to figure out all the tricks they could pull on you.
You're like the guy behind the roulette wheel... watching the customers to make sure they don't crook the house.
Потому что... Ты сам знаешь, Киз.
В этом бизнесе постоянно ждёшь, что тебя обманут.
Ты как крупье, наблюдающий, чтобы игроки не облапошили заведение.
Скопировать
- Camurati is passing by!
Stop, pull on the brakes!
Now you've become a hero.
- Камурати едет!
- Ой, да стой же! - Тормози, пожалуйста!
Теперь ты стал героем.
Скопировать
Oh, no! Pull it.
Pull on it.
Let me do it.
Тяни...
Тяни.
Давай я.
Скопировать
Wait!
Wait, don't pull on the rope. It's caught on on my left arm.
All right.
Подожди!
Не тяни верёвку, у меня запуталась левая рука.
Хорошо. Давай.
Скопировать
- What's the shooting?
- Sodbuster tried to pull on Wilson.
Lewis!
- Что за стрельба?
- Колхозник пытался прикончить Уилсона!
Льюис!
Скопировать
I never hurt her.
Did you pull on her braids?
I caressed them.
Я никогда не причинял ей боли.
Вы тянули её за косы?
Я ласкал их.
Скопировать
- That's right.
Now, we pull on three.
One, two, three.
-Точно.
На счет три.
Раз, два, три!
Скопировать
What for?
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the
To hide yawns and be standing the whole day.
Для чего?
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Стараться не зевать и оставаться там почти весь день.
Скопировать
- Just -
- Did you pull on them?
Do you think I'm a fetishist?
- Только...
- Так вы тянули или нет?
Вы думаете, я фетишист?
Скопировать
I caressed them... kissed them.
Did you pull on them?
I'd never hurt her.
Я ласкал их... целовал их.
Вы тянули их?
Я бы никогда её не обидел.
Скопировать
When the wind is just right, it blows across her top and draws the smoke right up the flue.
Feel the pull on the end of that brush.
It's like you've got a whale on the end of the line, ain't it?
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот.
Держи щётку за ручку, почувствуешь тягу.
Как будто ты поймал кита за кончик хвоста.
Скопировать
I needed you.
Why don't you put a rope around my neck and pull on it when you want me? Can't stay away.
Just can't stay away, can you?
Ты нужна была мне.
Тогда накинь-ка веревку на мою шею и води за собой, если я тебе нужна.
-Как всегда. Опять все сначала.
Скопировать
Sheep are especially sensitive to the exact moment of the turn of the tide.
In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups.
Madgett, where the hell do you keep all these sheep?
Овцы отличаются особой чувствительностью... ...к моментам смены приливов и отливов.
В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками.
Мэджет, на кой чёрт тебе все эти овцы?
Скопировать
Give me my leg back!
Hold it here and pull on the heel not on the tip, understand?
- Pull here. - This way?
Верни мне ногу...
Держи здесь и тяни за каблук. Не за край. Понял?
– Вот так!
Скопировать
Duck!
Don't pull on it
Enough with your helm!
- Пригнись! - Вот же чёрт!
Мы перевернёмся, пусти.
- Мне надоело, поворачивай.
Скопировать
I was with him on the Mississippi... at the same time as Julie Roussel.
There's always some con game you can pull on them.
She told me everything, the exchange of letters... your future marriage, she even showed me your picture.
В таких местах всегда толкутся мошенники. Мы познакомились с Жюли Руссель, твоей невестой и она доверилась мне.
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото.
Небольшой человек на своем заводе. Но я разузнала, что вся фабрика его".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pull-on (пулон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pull-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пулон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение