Перевод "фланг" на английский
Произношение фланг
фланг – 30 результатов перевода
Я играю комбинацию слон и конь, которую он пока не заметил.
Следующим ходом я разобью его фланг.
Хорошо-бы запомнить это.
I'm playing a combination of bishop and knight that he hasn't noticed yet.
I'll expose his flank in the next move.
I'll remember that.
Скопировать
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
Шермэн, давайте присядем.
I'll approve any dispositions you want to make.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Sherman, let's sit down a minute.
Скопировать
Послушайте. Будем наступать. Вы разделитесь, нападёте на них из окон.
Мы пойдем с правого фланга. Еще одна группа - с левого.
Когда я свистну - ваша задача вылезти из окон и напасть на них.
Listen, we'll attack them now.
The four of us will attack from the right, the rest will attack from the left.
When I give the signal you come out and get them.
Скопировать
Тело в поту, заколыхалось - внезапно я ощутил.
Мир накренился, и с правого фланга пенятся волны
- воды из моря Лейте.
Suddenly, I felt my body sway
The world tilted, the sea swelled up on my right
The sea of Leyte
Скопировать
Руки работают на уровне пояса, а затем уходят максимально назад.
Вы, на правом фланге, поднимите выше ногу!
Он такой горячий... ты знаешь,
Your hands work up to your belts and then go back as far as possible.
You on the right wing, lift that leg higher!
It's so hot... you know
Скопировать
Мы вынуждены отойти.
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Единственный выход - выпрямить линию фронта.
We have to withdraw.
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
The only way out is to straighten up the front line.
Скопировать
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
My decision remains unchanged!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Скопировать
6 километров фронта наступления армии?
Да вас немцы прошьют огнём с флангов!
Но товарищ маршал, 300 орудий на 1 км фронта.
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
The Germans will cut you through with fire from the flanks.
Comrade Marshal, 300 guns per one kilometer of the front.
Скопировать
Но товарищ маршал, 300 орудий на 1 км фронта.
Мы подавим немецкий огонь на флангах.
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Comrade Marshal, 300 guns per one kilometer of the front.
We'll neutralize the German glanks' fire.
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Скопировать
Командуйте построение!
Пойдём с обоих флангов.
Я иду слева, вы пойдёте справа.
Troops...
McNair, form these troops in two columns on the left and right advance at full gallop...
...attacking the village on both flanks... You take the left, I'll take the right.
Скопировать
И я налью любому, кто помочится дальше меня!
# Мы в сопротивленье машем # # кровавым флангом #
# Воздвигнем баррикады # # Получить свободу # — Подскажите, где у вас...
I'll buy a drink.. for anyone who pisses farther than me!
# We rebels wave.. # # the blood-stained flags. #
# We shall raise barricades.. # # to obtain freedom. # Say, is there a place where...?
Скопировать
Ползущий кролик!
Проникните по флангам.
Пулемет Брен на их фланг.
- Rabbit crawl! - [Gunshots]
Infiltrate their flank.
Get a Bren gun on their flank. Come on.
Скопировать
Проникните по флангам.
Пулемет Брен на их фланг.
Давай.
Infiltrate their flank.
Get a Bren gun on their flank. Come on.
Jump to it.
Скопировать
Две атаки первого и второго батальона отбиты.
Третий батальон накапливается в районе кладбища для атаки завода с фланга.
Всё ясно.
Two attacks of the 1st and 2nd battalions have been beaten off.
The 3rd battalion is gathering at the cemetery to attack the factory.
All is clear.
Скопировать
Покажите.
Мой фюрер, мы создадим в Померании мощный кулак... и ударим по армии Жукова с фланга.
Кейтель.
Show me.
Well create powerful striking force in Pomerania and attack Zhukov's army from the flank.
Keitel.
Скопировать
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных сил противника.
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии
- Всё?
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
- Is that all?
Скопировать
Они потеряли пробивную способность, тылы отстали.
Сейчас самое время ударить по флангам.
Разрешите, Георгий Константинович?
They've lost their ability of penetration. Their rear echelons dropped behind.
Now is just the right time to strike at their flanks.
May I, Georgy Konstantinovich?
Скопировать
Как много тех бомб у тебя осталось?
Кварки, сформируйте движения фланга вокруг этой области.
Разойтись.
How many of those bombs have you got left?
Quarks, form a flank movement round this area.
Disperse.
Скопировать
Играй в мяч, не в игрока!
Аллен, закрой левый фланг!
Ты, тупорылый идиот, давай же, отдай мне пас!
Play the ball, not the boy!
Allen... to left wing!
- You pigheaded idiot! - Back me up!
Скопировать
Так что он будет стараться перебросить вооружение через реку Мердер любыми силами.
Таким образом, он сможет ударить по нам с фланга, когда мы будем поворачивать на Шербур.
Поэтому любая деревня на этой рекер с целым мостом представляет огромную ценность.
So he's gonna try to get his armor across the Merderet River anywhere he can.
That way, he can hit our invasion forces in the flank when we make the big right turn to Cherbourg.
That makes any village on that river with an intact bridge solid gold real estate.
Скопировать
Поджигай!
30 пехотинцев с правого фланга!
Быстро туда, найдите укрытие и остановите их!
Light it!
30 infantry on the right flank!
Get over there, find a hole, and stop them!
Скопировать
Капитан, эта зенитка убивает нас.
Нужно как-то обойти её с фланга.
Нужно попробовать с другого места.
Captain, that 20 millimeter is killing us.
We got to try to flank it somehow.
Well, let me get over for the top shot.
Скопировать
- Они всё ещё там.
На нашем правом фланге танки, а 88-ми миллиметровки - на левом.
Чёртова армия...
They're still out there.
Tanks on our right side,
Fuckin' Army.
Скопировать
И вот здесь ты отвечаешь за оборону данного участка передовой. Ясно?
На правом фланге тебя защищает пулемётный дот, метров 20 отсюда.
А немного ближе, метрах в 13-18, тебя защищает другой стрелок. - Понял?
When you're down in here, you're responsible for holding this section of the line.
Okay? You got a machine gun nest protecting you on your right flank, twenty-five yards away.
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards, okay?
Скопировать
Вы все знаете, что мы от вас ожидаем.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу
Флот Белых Звезд и земные разрушители, которые присоединились к нам поведут атаку за собой.
You all know what we expect of you.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
The White Star fleet and the Earth destroyers that have joined with us will lead the assault.
Скопировать
- Нет.
Если они повернут, они подставят свой фланг врагу и мы окажемся между двумя группами неприятеля.
Десять тысяч километров до оптимальной дистанции поражения.
- Negative.
If they turn around, they'll expose their flank to the enemy and we'll be caught between two groups of hostiles.
Ten thousand kilometers to optimum firing range.
Скопировать
Посылайте сюда тяжёлую технику.
Я жду здесь присоединения к моим флангам.
Кончено.
Send in the 'dozers.
I'm waiting here to tie in my flanks.
Over.
Скопировать
Это конечно пугает.
Перейди на левый фланг...
Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член!
That's disconcerting.
Take the second left...
Your father was circumcised by my rabbi, you prick!
Скопировать
Немцы!
Правый фланг!
Санитар!
Krauts!
Right flank!
Sanitater!
Скопировать
Найди капитана!
Этот фланг мы не удержим!
По местам!
And find the captain!
This flank's going to fold!
Disperse!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фланг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фланг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
