Перевод "брошу" на английский

Русский
English
0 / 30
брошуthrow hurl brooch rush chuck
Произношение брошу

брошу – 30 результатов перевода

Два очка его величеству!
Я расстроен, что вы не приняли броши.
Они были сделали специально для вас.
Attack! Two points for his majesty.
"I was distressed you would not accept the brooches.
They were made for you, not for anyone else.
Скопировать
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали.
Очень рад, что она вам понравилась.
Mistress Anne. You are most welcome.
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me.
I am so glad you liked it.
Скопировать
Или в Голландию. Выбирай...
Я брошу Мари.
Сегодня.
Let's go to Holland... you choose.
I'm leaving Mauriee.
Tonight.
Скопировать
Пффф, умоляю, это Мелоди.
Я все брошу.
Онанесделалаэтогодляменя!
Pfft, please, it's Melody.
I dropped everything.
Shedidn'tdo thatfor you !
Скопировать
Отбегай.
Я брошу тебе закрученный.
Может просто отдашь мне мяч?
Go long.
I'll toss you a wicked spiral.
Want to just give me the ball, dude?
Скопировать
Мы забьем на свободные отношения.
Я брошу универ и найду работу, останусь здесь.
Нихуя!
We'll knock the open relationship on the head.
I'm gonna quit uni and get a job, stay here.
Will you fuck!
Скопировать
Нет, четыре.
У меня закончилось на двух, и после двух я была, ну... брошена.
Это довольно неплохо, 50/50.
No, four.
I ended two, and two, I was, well... dumped.
It's quite a good 50/50 score.
Скопировать
Я ехала в лес и гуляла там.
- Теперь брошу это хобби.
- Теперь бросишь.
It used to be drive to the woods and go hiking.
But I think that...
-That might change now.
Скопировать
Нет, это Брендан.
Он сказал мне на прошлой неделе, что если я его брошу, он придет за мной.
Он знает, куда бы я пошла, и если найдет, то убьет нас обоих.
- No, it's Brendan. Brendan?
He told me last week that if I left him he'd come after me.
He'd know where I'd gone and he'd find us and kill us both.
Скопировать
Мне плевать, что сказала Иди!
Я не брошу Джули!
Ты рискуешь нашими жизнями из-за школьной влюбленности?
I don't care what Edie said!
I'm not leaving Julie!
You wanna risk our lives, our future, over some... schoolyard crush?
Скопировать
Заткнись, Джамаль!
Возьми её сейчас же или я её брошу.
Если она продолжит плакать, заработаешь втройне.
Shut it Jamal!
Take her now or i'll drop her.
Keep her crying, and you'll earn triple.
Скопировать
Аминь.
...теперь, боюсь, я брошен ею, и побыл, и побыл я с милой лишь тот вечерок.
Ах, милая, ужель не помнишь ты тот вечер пылкой страсти?
- Amen." - lam afraid to fall
Take me Take me I' m homesick
Girl, you don't remember That beautiful afternoon
Скопировать
Не обращай внимание на парней.
Брошу немного вправо и вниз.
Войди в ритм, забудь что они тут.
Don't worry about the scouts, man.
I'll float you some right down the middle.
You just get into your rhythm, forget they're even out there, all right?
Скопировать
Быстрее.
Они все в доме, я брошу гранату.
Вызвать помощь по рации?
Hurry up.
They are all in the house, I will throw a grenade.
Do you want me to use the walkie-talkie to call for help?
Скопировать
Тебе придётся.
Я просто брошу всё на пол.
Скоро всё закончится.
You have to.
I'll just drop them on the floor.
It'll be over soon.
Скопировать
Наступление по всему фронту!
Куприяновцы, финны, бронепоезда - все силы брошены.
А мы?
General offensive?
Kuperjanov's men, Finns, armoured trains - everybody!
What about us?
Скопировать
Вот чем всё заканчивается.
Вытащен из мусорного бака и брошен в землю.
Это как-то неправильно.
SO THIS IS WHAT IT COMES TO,
PULLED OUT OF A DUMPSTER AND TOSSED IN THE GROUND.
DOESN'T SEEM RIGHT.
Скопировать
Я решил, что если кто-то еще поднимет идиотскую тему про девчонок...
Я в него чем-нибудь брошу.
В этот раз я бросил кулак.
I've decided if anyone brings up any more stupid girl stuff...
I'm gonna throw something at 'em.
This time, I threw a fist.
Скопировать
Только с черного хода.
В подвале есть старый диван, и я брошу тебе старых одеял.
Если попытаешься подняться наверх, я вызову полицию.
Back door only.
There's an old sofa in the basement and I'll throw you down some blankets.
You try to come up those stairs, and I'm gonna call the police on you.
Скопировать
Вот ведь умора!
О, Китти, я не брошу тебя ради машины.
Кто же будет готовить ужин?
Isn't that a kick?
Oh, Kitty, I wouldn't leave you for the car.
Who'd make dinner?
Скопировать
Но это не наша война, брат.
Большинство отрядов брошены на борьбу с терроризмом.
Это наше последнее расследование по наркотикам, потом приостанавливаем... а это дело должны закрыть до конца месяца.
Wrong war, brother.
Most of the squad's been transferred to counterterrorism.
This thing's the last drug case we got pending... and I gotta shut it down by the end of the month.
Скопировать
Банка из-под газировки.
Брошена возле автомата ну углу Парк Хайтс и Бэлведэр.
Она еще пенилась, когда я подобрал ее там.
Soda can.
Dropped at the pay phone at Park Heights and Belvedere.
Still had a little fizz in it when I got there.
Скопировать
Просто...
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ...что никогда больше не брошу тебя.
Клянись Богом, что ты будешь рядом со мной.
I just...
If you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Swear to God that you will stay by my side always?
Скопировать
Вопрос второй:
Кто был брошен в пылающую печь?
Это ваше задание на завтра.
Question number two:
Who was cast into the blazing furnace?
You've received your assignment for tomorrow...
Скопировать
Протеус не мог не помочь, ведь он такой благородный.. а ты не мог не предать.
Но я не предам Протеуса, Я не брошу его.
Хэх,но ты ведь уже предал его.
Proteus couldn't help being ever so noble, and you couldn't help betraying him.
But I didn't betray Proteus! I didn't run away.
Oh, but you did betray him.
Скопировать
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
Скопировать
Она ни в чём невиновна, как и эти дети.
Мои ирландские собратья незаконно брошены в тюрьмы и лишены имущества.
Как, по-вашему, я должен себя вести в ответ на такое обращение?
She's an innocent woman, and so are these boys here.
My Irish brethren have been unlawfully imprisoned, and blacklisted from their selections.
How do you expect me to behave other than to stand up against this treatment?
Скопировать
Прости, что я выяснил это слишком поздно.
Я тебя не брошу в таком состоянии, Алекс.
Должен быть иной способ.
I'm sorry. I found out too late.
I won't leave you like this, Alex.
There has to be another way.
Скопировать
Вот именно, мне нужно время, недели, годы... Я тотчас же пойду к королю.
Я брошусь ему в ноги.
Тюремщик!
Exactly. I want time, seasons, years...
I'll go see the King and beg.
This very night!
Скопировать
- Почему ты все еще здесь?
- Я не брошу тебя в таком состоянии.
У меня машина. Хочу ненадолго съездить в гости к другу.
- Why are you still here?
- l won't leave you here like this.
Listen, I have a car. I'm having a quick drink at a friend's house.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брошу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брошу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение