Перевод "cast" на русский
Произношение cast (каст) :
kˈast
каст транскрипция – 30 результатов перевода
Film Editor SHINYA INOUE
Cast
TETSUYA WATARl CHIEKO MATSUBARA TAMIO KAWAJl
Редактор Синъя Иноуэ
В ролях:
Тэцуя Ватари, Тиэко Мацубара, Тамио Кавадзи, Хидэаки Нитани
Скопировать
No. There's something important I've got to tell you.
When I was a baby an evil witch cast a spell on me.
That's why I've been so wicked.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
Поэтому я и была такая плохая.
Скопировать
Looks as if they want Number Two.
Well, I haven't cast my vote.
Come with me.
Кажется, им нужен Номер Второй.
Ну, мы не учли мой голос.
Пойдем со мной.
Скопировать
And now about the Strauss opera.
I've picked the cast and the director has approved it.
Peter, this time you'll play Kipfel the baker.
- А теперь по поводу оперы Штрауса.
Я определил состав, директор одобрил.
Питер, в этот раз будешь Кипфелем-пекарем.
Скопировать
Pass me adrift at the mercy of savage Indians?
If you don't get movin', I'll cast you adrift...
I appeal to your sporting' instinct, sir.
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Чисто из спортивного интереса, сэр.
Скопировать
Cling to your hopes
Never cast them aside
Castaway, castaway
Верь и надейся
Вернуться домой
Пленник несчастный
Скопировать
You did
Cast off, will you?
Ever done any sailing?
Вам это удалось.
- Сможешь отдать швартовы?
- Ты что, никогда не плавал?
Скопировать
They must be made to admit what is happening.
One word - one word - of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
I pray to God you're right, miss.
Они должны осознать то, что с ними произошло.
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
Молю Бога, чтобы вы оказались правы, мисс.
Скопировать
You must, you must, you must
Grab him and cast him from the cliffs
And they went, heedless of danger
Вы должны, вы должны, вы должны
Взять его за хребет и скинуть оттуда.
И пошли они сумасшедше распаленные,
Скопировать
Executive Producer D. Sasnauskas
Cast:
Vytukas
Директор Д. Саснаускас
В ролях:
Витукас
Скопировать
But how could I destroy them even if I wanted to?
Cast them to the winds.
Scatter them over the sea so that no man'll ever find them.
Но как я могу их уничтожить, даже если я этого захочу?
Развей их по ветру.
Разбросай по морю, чтобы никто и никогда их не нашёл.
Скопировать
Shamburov Avenue, 152.
The die was cast.
Now nothing can be changed *.
Авеню Шамбюр, 15/2.
Жребий был брошен.
Теперь ничего уже нельзя было изменить.
Скопировать
Say goodnight.
This isn't a regular party, it's a cast party.
Come on.
Скажи "до свидания".
Это не вечеринка, это сбор труппы.
Идём.
Скопировать
Come on.
- This is the cast party...
- We'll discuss it later.
Идём.
-Это сбор труппы...
-Мы обсудим это потом.
Скопировать
We are making the signatures, writing the contracts and decisions all the time.
But if we cast our minds back...
Just think, what were we only yesterday?
Мы ставим подписи, подписываем контракты постоянно принимаем решения.
Но если мы оглянёмся в прошлое...
Помните, кем были мы лишь вчера?
Скопировать
No, I don't know...
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
Не знаю...
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Скопировать
Production Design by Okamura Tamondo Set Decoration by Kitagawa
The Cast
Setsuko Hara
Роли исполняли:
Сэцуко Хара
Ёко Цукаса
Скопировать
They dared challenge me.
They won't get my filter to undo the spell I cast.
They are so naive.
= Они осмелились бросить мне вызов.
= Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание.
= Они такие наивные.
Скопировать
From the outpost's protective shield.
Cast rodinium.
This is the hardest substance known to our science.
От отклоняющего щита аванпоста.
Кориниум.
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Скопировать
You understand? Of course you do.
To make it short, out of the whole town, he's cast his eye on Tzeitel.
My Tzeitel?
Конечно, ты понимаешь.
Ну, а если короче... Из всего местечка он положил глаз... на Цейтл.
- Мою Цейтл?
Скопировать
Yes, you can!
My arm's in a cast, and I can do it.
We're almost there.
Ты можешь!
У меня рука в гипсе, но я могу.
Мы почти на месте.
Скопировать
EDITOR URAOKA Keiichi
CAST
KAWARAZAKI Kenzo
Редактор: Кэйити Ураока
В ролях:
Кэндзо Каварадзаки
Скопировать
Well, thank you very much, Miss Hawthorn, for a most interesting...
I've cast the runes.
I've consulted the talisman of mercury.
Ну, большое спасибо, мисс Хауфорн, за очень интересную...
Я бросала руны.
Я консультировалась с талисманов Меркурия.
Скопировать
- So this is your boy?
Who says this girl let him first cast a stone at me!
please sing out loud.
- Это что ж, Ваш мальчик? - Мальчик.
Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень.
Стойте здесь, если кто появится пойте громче. - Что петь?
Скопировать
His curses are fearful.
He cast a fiendish spell on two boys at school.
They fell of the roof.
У него страшные заклятия.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.
Они упали крыши.
Скопировать
I can't.
My arm's in a cast.
Excuses, excuses.
Не могу.
У меня рука сломана.
Извините, извините...
Скопировать
Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
The signs are there for all to see!
I cast the runes only this morning.
You'll have to excuse me.
Эти знаки там для того, что все их увидели!
Я бросала руны только сегодня утром.
Мы должны меня извинить.
Скопировать
A New York Jewish intellectual communist crackpot.
I mean, I don't wanna cast no aspersions.
Your witness.
Еврей-интеллектуал из Нью-Йорка, чокнутый коммунист.
То есть, я не хочу никого поносить.
Свидетель ваш.
Скопировать
You seem damned eager to get into this business, Cromwell.
We all enter this reluctantly, but the die is cast.
Is that not so, Lord Essex? You are right.
Похоже, вы сожгли все мосты за собой.
Мы ввязались с сожалением, но жребий брошен.
- Не так ли, лорд Эссекс?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов CAST (каст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CAST для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
