Перевод "кидать" на английский
Произношение кидать
кидать – 30 результатов перевода
- Тогда поспорим.
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
Then I'll make a deal with you.
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
Скопировать
Нюрка - баба сытая, пущай бы бежала за возом-то!
Да ладно, голодная из-за стола встала, теперь на людей кидаешься.
Ты капусткой закуси - подобреешь!
She could run after the cart!
- You got out of a table hungry – now you're angry at everybody! Bite some cabbage!
Maybe it will make you kinder!
Скопировать
Давайте.
Кидайте свои медяки.
- Вот 10!
Come on.
Get your coppers down, mates.
- Here's 10!
Скопировать
= Отдай!
Кидай мне!
Браво!
Give it.
Little Red Riding Hood, here.
Bravo!
Скопировать
= Я вас поубиваю! Обманули ведьму!
Кидай мне!
= Ты что делаешь? !
This is making me sick!
Skunk.
But what have you done?
Скопировать
Заходи.
Я не буду кидаться бутылками.
Здравствуйте. Чем ты занимался?
Come on in.
I ain't gonna throw bottles at you.
What've you been doing?
Скопировать
Лягушиное бедро И совиное перо.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Adder's fork and blindworm's sting, lizard's leg and howlet's wing.
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Скопировать
убраться из Тибунды.
Кидаем, кидаем.
Кто хочет подкинуть?
Out of Tiboonda.
Toss? Toss? Toss?
Toss? Who wants to toss?
Скопировать
Но, сэр, они все там. Именно.
Кидайте гранаты.
Уходим!
-But, sir, they're all in there.
-Exactly. Fire the grenades.
Pull out!
Скопировать
Психиатрическая бoльница?
На людей кидается с нoжoм.
- Останoвитесь, уберите нoжик.
Hello? Is that a psychiatric ward?
My husband has got a delirium tremens.
He attacks people with a knife. - Stop! Take the knife away!
Скопировать
Всем станциям: изолировать выходы.
Кидайте гранаты
Привет?
All sections, seal off exits.
Fire grenades.
Hello?
Скопировать
Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони
Это конец.
See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws!
I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, but you're still nothin' but two-bit outlaws on the dodge.
It's over!
Скопировать
Мое золото!
Кидай сюда!
О, этот запах золота!
My gold! Throw it!
Throw it!
Ah, the smell of gold!
Скопировать
Мы же твои друзья, Преподобный!
...и кидаю хлопушечку.
Все умерли, кроме тебя!
We're all friends! Reverend!
...and I throw you a stick.
Everyone's dead, but you!
Скопировать
Он бывает гнусен.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка
Он умирает как зверь во грехе.
He may be despicable.
Then for an unknown reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't know... and dies with broken bones, peacefully.
He dies like a beast, in his sin.
Скопировать
Ну да, но если нас торопят, мы им покажем скорость.
Бери больше - кидай дальше.
Да.
Well, the man wants speed, let's just give it to him.
Cram it in and break it out.
Yeah.
Скопировать
Попробуйте зажечь свои спички теперь, мистер Роут.
Кидайте спички мне, живее!
И не двигайтесь!
Try lighting your match now, Mr. Roat.
Throw your matches over to me. Go on.
Don't move.
Скопировать
Отдать носовой...
Эй, на "Валенсии", кидай сходни или я открываю огонь!
Разворачивай!
Cast off!
Hey, you, on the "Valencia"! Throw the gangway out, or I'll open fire!
Turn it around!
Скопировать
Я главарь.
Эй, на меня-то что кидаться?
Я ничего не делал.
I'm the leader.
Well, shoot fire. Don't get sore at me.
I ain't done nothin'.
Скопировать
Сожми руку.
Кидай его мне в перчатку, здесь главная база.
- Давай, Джози Мэй.
Alright.
Zip it, right in here, right over home plate.
Aw, come on, Josie Mae. Hey, Ike!
Скопировать
Скучаете по лету?
Не кидайте в них снежки.
Слышите?
Are you longing for summer, longing for summer?
Don't throw snowballs like that.
Do you hear me?
Скопировать
Вы хорошо провели сегодня время в парке, не так ли?
Когда кидали в меня снежками с камнями.
Что я вам сделал?
You really had a good time in the park today, eh?
When you threw snowballs with pebbles at me.
What have I done to you?
Скопировать
Что с тобой, Джонни?
Нельзя так кидать людей.
Ты дал слово, ты должен его сдержать.
What's the matter with you?
You can't bullshit people that way.
You give your word, you gotta keep it.
Скопировать
Да ладно вам.
В "Атенее" никогда никого не кидают.
За что же Вас?
ABE: Come on.
Nobody gets barred from the Atheneum.
How did you manage that?
Скопировать
Будут "свинки в одеяле" и шоколадные пирожные.
Главное, в бассейн не кидайте.
- Увидимся.
Uh-huh. We're havin' pigs in a blanket and chocolate puddin' tarts.
Just keep it out of the pool. It'll be all right.
- See ya later.
Скопировать
Зиппо, ты в порядке?
Но тебе надо было видеть, как наша дамочка тут всех кидала. Да?
Мы услышали по радио, как Редмэн просил устроить тебе засаду. Он перепутал вас со мной.
You have no matter?
Still go have this police-woman to be the teammate happily oh, is some matters still have to hand over to the police-woman to do, dear this is what is the row, have what... we hear the virtuous of thunder are converse with them
he lets these persons tidy up you I knew you park the car why, are you I?
Скопировать
Умри!
Куретсу кидан!
Пан!
Die!
Kuretsu kidan!
Let's go, Pan!
Скопировать
Не понимаю.
В последнюю нашу встречу ты кидалась в меня кирпичами.
Слушай.
I don't get it.
Last time we met, you threw bricks at me.
Listen.
Скопировать
Зачем так сразу.
После игры я кидаю им пластмассовых баб, и всем становится весело.
Почему ты не играешь с соседом?
Don't feel bad.
After playing I break out the plastic women and everybody has a good time.
Why don't you play with your roommate?
Скопировать
Не волнуйся.
Я собираюсь кидаться тебе в объятья, если ты ответишь "да".
Майор Кира и Первый министр Шакаар увлечены друг другом.
Don't worry.
I'm not going to throw myself at you if you say yes.
Major Kira and First Minister Shakaar are involved now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кидать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кидать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
