Перевод "воющий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение воющий

воющий – 30 результатов перевода

Я женюсь на прекрасной женщине, а не на звере!
Я хочу здоровых детей, а не собак, воющих в ночи!
Будь проклят тот день, когда мы встретились!
I will marry with a woman, not with a beast!
I want healthy children, not a dog that shouts at night!
Damnned be the day I ever met you!
Скопировать
Грусть - это всеобщая любовь, в которой купается человек, это - рай на Земле.
Я иду по берегу сквозь воющий ветер.
Прошёл ещё один год.
Blue is the universal love in which man bathes it is the terrestrial paradise.
I'm walking along the beach in a howling gale
Another year is passing
Скопировать
Дорин говорит, она видела одого.
Скулящего и воющего в ночи.
А я однажды застрелил волка в Индии, вы знаете.
Doreen says she saw one.
Howling and whining at night.
I once shot a wolf in India, you know.
Скопировать
Представляем...
Воющая Плесень! И особый гость
Часть пожертвований может пойти на помощь сломанным роботам.
Featuring:
Beck, Wailing Fungus, and special guest, Bender!
A portion of the proceeds might go to help broken robots.
Скопировать
- Да, это так.
"Глас Божий", "Воющие собаки", "Дух рок-н-ролла".
- Это классные вещи.
-Yes, it is.
"Voice of God," "Howling Dogs," "The Spirit of Rock'n'roll."
-This is good stuff, man.
Скопировать
Я не могу понять Вас люди!
Я никогда не придерживаюсь только одного суждения но я сталкиваюсь с воющим бунтом аргументов!
Я задался вопросом есть ли дьявол в этом где-нибудь.
I cannot fathom you people!
I can never offer one proposition but I face a howling riot of argument!
I've wondered if the devil be in it somewhere.
Скопировать
Мы все же очень разные.
Я весь такой чопорный и консервативный а ты вся такая раскованная, мыше-творящая и луно-воющая.
Способен ли секс устранить эту пропасть, будь он хоть трижды идеальным?
We're just so different.
I'm basically your stuffy, buttoned-down sort of guy. You're a free-spirited, mouse-painting, moon-howling sort of girl.
Is even the most satisfying sexual relationship enough to bridge that gap?
Скопировать
Карлайл встречался с ним и все еще жив.
Да, в смирительной рубашке, воющий день и ночь.
- ОК, Адмирал, ты знаешь как вдохновить бойцов.
Well, your buddy Carlyle faced it, and he's still around.
Yes. In a straitjacket howling his innards out day and night.
OK, Admiral. Way to inspire the troops.
Скопировать
елли с тобой?
преподобному ѕарсонсу как тебе понравилась его проповедь ƒа. " Ѕез надежды на искупление мы волки, воющие
ƒжедай€ очень любит —в€щенное ѕисание
is Kelly with you?
Yeah, she is. I was just telling Reverend Parsons how much you enjoyed his sermon. Well, "Without redemption, we are all but wolves howling at the gates of the kingdom of the Lord."
Jedadiah loves the Good Book.
Скопировать
Рамирез говорит по-русски
Я провела три года, меся грязь воющей Европы.
Восточный фронт, западный фронт, и везде между ними.
- Ramirez speaks Russian.
I spent three years in the mud of the European theater --
The eastern front, the western front, and everything in between.
Скопировать
Но другие говорили: "Нет, это просто ветер или пение енота".
Но однажды дети заглянули и увидели её, стоящую у окна, одетую в чёрное, смотрящую на улицу и воющую.
Они пытались рассказать жителям о карге из старого дома на Шейди Лэйн, но им никто не верил.
But then some people said, "Oh, no, that's just the wind or a raccoon singing.
Until one day, some kids looked up and saw her standing in the window, dressed in black, staring out at that street, just a-moanin'.
Now, they tried to tell folks about the hag in the old house on Shady Lane, but nobody believed 'em. Mm-mm.
Скопировать
Проще сказать Дэвиду, что Энди не было три месяца...
Я бы хотел настучать на Энди, но, к несчастью, я веду себя, как "мальчик, воющий как волк" с Дэвидом
За исключением того, что я не мальчик, а мужчина, и вместо того, чтобы выть по-волчьи, я вою, как
I mean, short of telling David Wallace that he was gone for three months...
I'd like to rat out Andy, but unfortunately I have a bit of a "boy who cried wolf" dynamic with David Wallace.
Except instead of a boy I'm a man, and instead of a wolf, I cried,
Скопировать
Выдержав испытание боями,
Капитан Америка и его Воющие Коммандос быстро завоевали признание.
Их задача - уничтожить "ГИДРУ", тайный научный отдел нацистов.
Battle tested,
Captain America and his Howling Commandos quickly earned their stripes.
taking down HYDRA, the Nazi rogue science division.
Скопировать
Баки Варне и Стивен Роджерс были неразлучны как на школьном дворе, так и на поле боя.
Барнс - единственный из Воющих Коммандос, кто погиб, исполняя свой военный долг.
Зима была суровой.
Bucky Barnes and Steven Rogers were inseparable on both schoolyard and battlefield.
Barnes is the only Howling Commando to give his life in service of his country.
That was a difficult winter.
Скопировать
Только не перебивай меня, потому что это раздражает,
Я хочу сказать, что нужно держать эти воющие племена подальше.
Эти мерзкие политики сводят меня с ума. Это должно было стать радостным событием.
You're off your game. Well, I'm just lulling you into a false sense of security.
Like a cobra, hiding in the weeds, ready to strike.
Yeah, well... you are a snake.
Скопировать
А он такой: "В Бранденбурге ещё как воют".
Я до сих пор не знаю, есть ли на свете воющие еноты.
- Это был я.
Then he said: "The ones here in Brandenburg do it."
To this day I really don't know if there are howling raccoons.
- It was me.
Скопировать
♪ Ты придашь мне вращение. ♪
♪ И найдешь меня воющим. ♪
♪ Я под твоим окном. ♪
♪ you'll send me spinning ♪
♪ and you'll find me howling ♪
♪ I'm under your window ♪
Скопировать
И она тоже в тренде. Все эти модные материалы: углепластик, алюминий, магний — всё это здесь есть.
Но когда доходит до технологий, ни одна из тех машин не сравнится с воющим LFA.
Потребовалось 5 лет работы в поте лица и много денег, чтобы спроектировать эту машину, а затем, прямо перед тем, как они выпустили её в продажу, кто-то сказал
It does all the fancy stuff, too, it's got all the fancy materials, carbon fibre, aluminium, magnesium - they're all in here.
'But when it comes to technology, 'neither of their cars is a match for the howling LFA.'
It took five years of sweat, toil and cash to design this car and then just before they put it on sale, someone said,
Скопировать
Волк... обнажил зубы и воет на луну.
Татуировка с воющим волком?
Очень необычно.
It was a wolf... teeth bared... howling at a moon.
- Wow, a howling wolf tattoo?
That's pretty specific. - Mm.
Скопировать
Йети?
(воющий йети)
О, йети.
Yetis?
(YETIS HOWLING)
Oh, yetis.
Скопировать
ƒавай назовем это хвост. ƒа, хвост.
"то это за воющий звук вокруг моей, € назову это головой?
¬етер, хорошее им€?
Let's call it a tail. Yeah, tail.
What's this roaring sound whooshing past what I'm gonna call my head?
Wind. Is that a good name?
Скопировать
Переполненная парковка, после обеда.
Ты прыгаешь в машину и гонишь с воющей сигнализацией.
и никто не остановит тебя.
Crowded parking a lot, mid-afternoon.
You can jump in the car, drive that bitch off with the car alarm blaring.
Nobody's gonna stop you.
Скопировать
Привет.
(воющая сирена) Мы напали на след пропавшего физика.
Полиция и спецназ поддерживают нас.
Hey.
We got a lead on our missing quantum physicist.
L.A.P.D. And s.W.A.T. Are backing us up.
Скопировать
- А что будет в пятницу?
- У нас концерт в "Воющем волке".
Хочешь с нами?
- What's Friday?
- We got this gig at the Howlin' Wolf.
You free?
Скопировать
Увидимся завтра?
Завтра давайте без меня, я играю с Генри Батлером в "Воющем волке".
Круто. Я возьму твою партию.
- See you tomorrow night?
- Y'all are gonna have to carry me tomorrow, 'cause I'm sitting in with Henry Butler at the Howlin' Wolf. That's cool.
I'll cover your shit.
Скопировать
Очень интересно.
Воющий человек...
У разумного человека не было бы гордости, не будь он беспощаден к себе.
Very interesting.
The howling man...
A rational man couldn't have pride if he's not merciless towards himself.
Скопировать
Нет.
На небесах есть роженица, воющая от боли.
И красный дракон с семью главами, ждущий её ребёнка, чтобы насытиться им.
No.
In Heaven, there's this woman in labor howling in pain.
And there's a red dragon with seven heads waiting so he can eat her baby.
Скопировать
1300 нютон-метров, что больше чем у Veyron.
Я люблю электрокары, хотя бы за этот воющий звук, как у космических кораблей будующего.
Теперь о цене.
1,000 pound-feet, in fact, which is more than a Veyron.
I love electric-powered cars, just the sort of slight whining spaceship noise.
Now, the price.
Скопировать
Забудь об этом.
любой вечер в течении месяца, и я попрошу шерифа Билла привезти тебя обратно на патрульной машине, с воющей
О, Боже, ты разрушаешь мою жизнь!
Forget it.
You leave this house tonight, or any night in the next month, and I will have Sheriff Bill bring you home in his patrol car, running the siren, flashing the lights and saying your name on the speaker horn the whole way.
Oh, my God, you are ruining my life!
Скопировать
Всю зиму.
Он был к северу от Воющего Перевала, когда лег снег.
Пришлось ждать, пока он растает.
The whole winter.
He was north of the Skirling Pass when the snows came.
Had to wait for the thaw.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение