Перевод "flank" на русский

English
Русский
0 / 30
flankбок фланг бочок
Произношение flank (фланк) :
flˈaŋk

фланк транскрипция – 30 результатов перевода

We'll have to make do with what we've got.
Kelowitz, Lang, flank out.
Lay down fire on coordinates Mr. Spock gave you.
Придется справляться с тем, что у нас есть.
Келовиц, Ланг, вперед.
Цельтесь по координатам, которые дал вам м-р Спок.
Скопировать
I'm playing a combination of bishop and knight that he hasn't noticed yet.
I'll expose his flank in the next move.
I'll remember that.
Я играю комбинацию слон и конь, которую он пока не заметил.
Следующим ходом я разобью его фланг.
Хорошо-бы запомнить это.
Скопировать
I'll approve any dispositions you want to make.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Sherman, let's sit down a minute.
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
Шермэн, давайте присядем.
Скопировать
It's to go more quickly.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
He's a tenant.
Я опять говорю, не подумав.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Это наш сосед.
Скопировать
Let this be a pretty mare's hair!
Let this be a pretty mare's flank!
Let these be a pretty mare's breasts and let this be...a pretty mare's tail!
Пусть это будет дивной гривой кобылы.
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
А это - грудью кобылы. А это... пусть будет хвостом кобылы.
Скопировать
I will. Yeah, I thought you might.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank; Miss, you bring up the rear.
Wilt thou have this man to thy wedded husband and live together after God's ordinance in the holy s—
- Согласны?
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Согласны ли вы взять этого мужчину...
Скопировать
- Rabbit crawl! - [Gunshots]
Infiltrate their flank.
Get a Bren gun on their flank. Come on.
Ползущий кролик!
Проникните по флангам.
Пулемет Брен на их фланг.
Скопировать
Infiltrate their flank.
Get a Bren gun on their flank. Come on.
Jump to it.
Проникните по флангам.
Пулемет Брен на их фланг.
Давай.
Скопировать
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational
On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.
Скопировать
Show me.
Well create powerful striking force in Pomerania and attack Zhukov's army from the flank.
Keitel.
Покажите.
Мой фюрер, мы создадим в Померании мощный кулак... и ударим по армии Жукова с фланга.
Кейтель.
Скопировать
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already
- Is that all?
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных сил противника.
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
- Всё?
Скопировать
How many of those bombs have you got left?
Quarks, form a flank movement round this area.
Disperse.
Как много тех бомб у тебя осталось?
Кварки, сформируйте движения фланга вокруг этой области.
Разойтись.
Скопировать
So he's gonna try to get his armor across the Merderet River anywhere he can.
That way, he can hit our invasion forces in the flank when we make the big right turn to Cherbourg.
That makes any village on that river with an intact bridge solid gold real estate.
Так что он будет стараться перебросить вооружение через реку Мердер любыми силами.
Таким образом, он сможет ударить по нам с фланга, когда мы будем поворачивать на Шербур.
Поэтому любая деревня на этой рекер с целым мостом представляет огромную ценность.
Скопировать
Light it!
30 infantry on the right flank!
Get over there, find a hole, and stop them!
Поджигай!
30 пехотинцев с правого фланга!
Быстро туда, найдите укрытие и остановите их!
Скопировать
Captain, that 20 millimeter is killing us.
We got to try to flank it somehow.
Well, let me get over for the top shot.
Капитан, эта зенитка убивает нас.
Нужно как-то обойти её с фланга.
Нужно попробовать с другого места.
Скопировать
When you're down in here, you're responsible for holding this section of the line.
You got a machine gun nest protecting you on your right flank, twenty-five yards away.
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards, okay?
И вот здесь ты отвечаешь за оборону данного участка передовой. Ясно?
На правом фланге тебя защищает пулемётный дот, метров 20 отсюда.
А немного ближе, метрах в 13-18, тебя защищает другой стрелок. - Понял?
Скопировать
Okay? You got a machine gun nest protecting you on your right flank, twenty-five yards away.
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards
Okay.
На правом фланге тебя защищает пулемётный дот, метров 20 отсюда.
А немного ближе, метрах в 13-18, тебя защищает другой стрелок. - Понял?
- Понял.
Скопировать
You all know what we expect of you.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank
The White Star fleet and the Earth destroyers that have joined with us will lead the assault.
Вы все знаете, что мы от вас ожидаем.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
Флот Белых Звезд и земные разрушители, которые присоединились к нам поведут атаку за собой.
Скопировать
- Negative.
If they turn around, they'll expose their flank to the enemy and we'll be caught between two groups of
Ten thousand kilometers to optimum firing range.
- Нет.
Если они повернут, они подставят свой фланг врагу и мы окажемся между двумя группами неприятеля.
Десять тысяч километров до оптимальной дистанции поражения.
Скопировать
Over.
Skipper, SS Venture, you are approaching the breakwater at flank speed.
Reduce at once. Over.
Прием?
Шкипер, "С.С. Венчур", вы входите в акваторию порта с превышением скорости.
Снизьте обороты, прием.
Скопировать
Krauts!
Right flank!
Sanitater!
Немцы!
Правый фланг!
Санитар!
Скопировать
The nipples.
A SENSIBLE FLANK.
It adds your name.
Хорошо.
МЯГКОСЕРДЕЧНый
твоя очередь, друг.
Скопировать
Aah!
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
А-а!
Переходим на левый фланг!
На левый фланг!
Скопировать
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
Hold on and make sure they're down!
Переходим на левый фланг!
На левый фланг!
Не спеши, может там ещё есть немцы!
Скопировать
It will slow their advance into Federation territory.
- And leave their flank vulnerable.
- So we'll be on the offensive.
А это отвлечет их силы и замедлит продвижение на территорию Федерации.
Так же это сделает уязвимым их фланг.
Что даст нам шанс для разнообразия пойти в наступление.
Скопировать
Try to hit them from behind.
Stiles, Dimitris... watch our right flank.
Right.
Попытайтесь ударить по ним с тыла.
Стайл, Димитрис, следите за правым флангом.
Правильно.
Скопировать
Pivotal.
On my flank and pivotal.
If we lose this position we're in a very bad way indeed.
Осевая!
На моем фланге и осевая.
Если мы потеряем эту позицию, мы правда в беде.
Скопировать
Hold those horses.
- Company, right flank!
- Come on!
Сдержим тех лошадей.
- Рота, на правый фланг.
- Давай!
Скопировать
Calvet?
That puts him on my flank if I go for Toulouse.
A good job we found a way to call him off.
Калве?
Значит, пойди я на Тулузу, он будет у меня с фланга.
Хорошо, что мы нашли способ отвлечь его.
Скопировать
I still need to treat your wound.
You've set up a solid defence perimeter, but tighten this flank.
Can I have a minute?
Мне все еще надо обработать твою рану.
У вас надежный защитный периметр, но не мешало бы подтянуть этот фланг.
Капитан, можно вас на минуту?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flank (фланк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flank для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фланк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение