Перевод "nation" на русский

English
Русский
0 / 30
nationнация инонациональный народ язык
Произношение nation (нэйшен) :
nˈeɪʃən

нэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать всех евреев.
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
Скопировать
- No, not Mexico.
The second-greatest nation is donation.
Won't you all become citizens?
Нет, не Мексика.
Вторая великая страна в мире - взносы. (Nation - Donation игра слов)
Почему бы вам не стать гражданами этой страны?
Скопировать
We've done it, zuko.
The fire nation has conquered ba sing se.
Zuko: i betrayed uncle.
Книга Третья:
Огонь, Глава Вторая:
Повязка.
Скопировать
We crossed through the serpent's pass a few days ago.
We've seen a few fire nation ships, but none have bothered us.
It's sokka's invasion plan.
Анджи моя девчонка.
Не забывай об этом
Было приятно познакомиться!
Скопировать
You didn't think you could get out of training
Just by coming to the fire nation, did you?
What about the invasion?
Ты научил их быть свободными
Не знаю Это был всего лишь танцевальный вечер
Ну, это был тот еще танцевальный вечер, Аанг
Скопировать
You all must be aware of the purpose of today's meeting
That is, to ensure the prosperity of our nation
Understood?
Вы все должны знать о цели сегодняшней встречи
Для того чтобы гарантировать процветание нашей нации
Поняли?
Скопировать
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
Скопировать
I am trying to do something!
Ladies and gentlemen, the U.S. may be the greatest nation in the world, but do you know what the second-greatest
- El Salvador!
Я пытаюсь что-нибудь делать!
Леди и джентельмены, США может быть самая великая страна в мире, но знаете ли вы какая вторая великая страна в мире ?
Сальвадор!
Скопировать
There's no harm in taking the money and running.
That's what made this nation great, cowardice and greed.
Couldn't sub us a tenner, could you?
Нет ничего плохого в том, чтобы схватить деньги и убежать.
Это то, что сделало эту страну великой, трусость и жадность.
Не мог бы ты поддержать нас десяточкой?
Скопировать
All right then, have a seat now. Now, the moment you've been waiting for, the guest star performance!
All the way from Seoul, here on her nation-wide tour, please give it up for new artist, CHA Seo-Yeon!
- Let's go, CHA Seo-Yeon!
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали!
Звезда, приехавшая к нам из Сеула в рамках своего тура по стране, встречайте, Чха Сы Ён!
- Давай, Чха Сы Ён!
Скопировать
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked
- I've got no choice.
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами.
- Выбора нет!
Скопировать
Oh, well, you know, you know the details.
I mean, just look at the votes across this nation.
The public is with me.
Ну, вам известны детали.
Посмотрите на результаты голосований по стране.
Народ со мной.
Скопировать
We were worried about the pledge of allegiance.
We were gonna say "One nation under dog"!
It's OK.
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
Мы думали, что скажем "Одна нация под ЙОГОМ!" (вместо "богом")
Это нормально.
Скопировать
Hay, it's hay – cows eat hay.
great deal of research, I developed what I believe to be the next great skin care product to sweep the nation
Hay There.
Сено, это сено - коровы кдят сено.
И после некоторых исследований и экспериментов, я понял, что возможно открыл лучшее средство по уходу за кожей.
Сено там.
Скопировать
- He will.
You will take your place as a leader in the Jaffa nation.
I have long dreamed Jaffa would one day be free.
- Он предложит.
Ты займёшь своё место лидера народа Джаффа.
Я долго мечтал, что однажды Джаффа станут свободными.
Скопировать
I feel it, too.
The very symbols of our island nation, so close we could almost reach out and...
Pray silence for Her Majesty the Queen.
Я знаю.
Я тоже это чувствую. Символы нашей островной нации так близко, что, кажется, протяни руку и...
Прошу соблюдать тишину.
Скопировать
And your wife, the lovely lady Anne, how does she like this rebel in you?
The nation you claim as yours lies shattered and bereaved.
If you have any love for it, you will sign.
А ваша жена, прекрасная леди Энн, как она относится к вашему участию в мятеже?
Страна, которую вы считаете своей, находится в разрухе.
Если вы хоть каплю ее любите, то подпишете этот документ.
Скопировать
My son Richard. Glad to meet you, Richard.
A small war divided the nation while you were sleeping.
This man won us the victory.
Мой сын, Ричард.
Рад познакомиться, Ричард. Пока ты спал, небольшая война расколола нацию.
Этот человек привел нас к победе.
Скопировать
Our representations regarding the peace settlement have been delivered to his majesty, together with the supplementary chapters...
Managed to part with her for a few hours for the sake of the nation, Tom?
- We are honored.
Наши условия мирного урегулирования были вручены Его Величеству вместе с некоторыми дополнительными документами.
Будучи вызванным, чтобы выслушать его ответ... Ты все-таки расстался с ней на пару часов ради блага нации, Том?
Для нас это большая честь.
Скопировать
If you would agree our terms, we could be certain of it.
Am I your... divinely-appointed king set on earth by God to rule this nation?
To reign, perhaps, rather than to rule as a shepherd cares for his flock.
Если вы согласитесь на наши условия, мы в этом убедимся.
Вы признаете меня своим королем, посланным на землю Господом Богом, чтобы править этой страной?
Царствовать, но не править! Вы, словно пастырь, должны заботиться о подданных.
Скопировать
"One thing at a time."
Let's mend the nation, Tom. You have years afterwards to create an heir.
Perhaps I'm better at taking life than giving it.
Главное - не торопиться.
Мы должны возродить страну, Том, а родить наследника ты еще успеешь.
У меня лучше получается отнимать жизнь, чем ее давать.
Скопировать
- Oliver, no!
How can we expect to build a nation of men if they will ever act like sheep?
I'm not armed, Thomas.
Оливер!
Как можно создать нацию гордых людей, если они ведут себя как бараны?
Я не вооружен, Томас.
Скопировать
- Ah, Kiowa?
Strong nation. - Yeah.
Hey, could I hitch a ride with you, brothers?
Нет.
Нет места, парень.
- Мы везем лошадь.
Скопировать
Can you not see it?
We respect the Buffalo Nation. You are our brothers. We will offer you all that we can.
If we cannot have her... we will crush you all.
Я влюблен.
Мы уважаем народ буйволов, вы наши братья, мы отдадим вам все, что можем, но мы не можем отдать вам нашу сестру.
Хорошо.
Скопировать
Established in Chiba in 1966
To defend the nation from monsters.
It has 4072 members.
Созданы в Чибе в 1966
Чтобы защищать страну от специфических живых организмов.
Насчитывают 4072 участника.
Скопировать
I know people are going "I've got a cure for this"!
"One nation under Canada, above Mexico".
But then you have to the whole...
Я знаю, люди говорят "Я знаю лечение от этого!"
"Одна нация под Канадой и над Мексикой!"
Но потом придётся всё менять...
Скопировать
They won't even share their most basic military hardware.
That's because you come to them as a representative of only one nation.
What the people on our planet need to do is to get over their differences and unite.
Они ни за что не поделятся своим основным военным оборудованием.
И это только потому, что вы пришли к ним, как представитель только одной нации.
Что нужно людям нашей планеты, так это отбросить различия и объединиться.
Скопировать
We won and the king was imprisoned in his London palace, but the people paid dearly.
I was convinced then we could heal the nation, but the path to reform was to prove longer and darker
- Help me here! - Sir!
Англия, 1645-й год Мы победили, и король был заточен в своем дворце в Лондоне.
Люди дорого заплатили за эту победу. Тогда я был убежден, что мы сможем исцелить страну, но дорога реформы оказалась длиннее и извилистее, чем я думал.
Помогите!
Скопировать
He will go back to Yorkshire now. We must not envy, coz.
There are enough of us here to plow the nation into godly shape.
Did you not hear the men cheer?
Он сейчас же уедет в Йоркшир, мы не должны ему завидовать.
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие.
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Скопировать
But tomorrow we will arrest the traitors who shared in the palace treasures.
One half of the nation already hates you.
Now you make enemies of the rest... Margaret Holles, all our friends. I am a soldier.
Ему не причинят вреда. Завтра мы арестуем предателя и разграбивших дворцовые богатства.
Половина страны тебя уже ненавидит.
Теперь ты рассоришься с остальными - с Маргарет, Холли, с друзьями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nation (нэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение