Перевод "Open Sky" на русский
Произношение Open Sky (оупон скай) :
ˈəʊpən skˈaɪ
оупон скай транскрипция – 27 результатов перевода
Now I'm convinced.
It's outside, up in the breeze, under the wide open sky.
Isn't that what you want?
Ты меня убедила.
Это не в норе, на ветерке, под открытым небом!
Разве ты не этого хотел?
Скопировать
No harm in asking.
Nothing like eating under an open sky, even if it is radioactive.
Some joke.
Не стоило и спрашивать.
Прекрасно есть под открытым небом, даже радиоактивным.
Шутник.
Скопировать
NSB men don't mind that.
SS men always sleep under the open sky.
They can go for three days without food.
Членам NSB это не воспрещается.
Воины SS всегда спят под открытым небом.
А без пищи они могут обходиться 3 дня.
Скопировать
So, you can imagine our surprise when our investigation revealed that your ship is powered by diIithium-- which our scientists tell us is convertible into triIithium.
We have long suspected that the so-caIIed Open Sky terrorists had off-worId collaborators.
Now we know who they are.
Представьте наше удивление, когда расследование показало, что ваш корабль работает на дилитии, который, по словам наших ученых, можно преобразовать в трилитий.
Мы давно подозревали, что у так называемых террористов Чистого Неба есть сообщники из других систем.
Теперь мы знаем, кто они.
Скопировать
The pilgrimage will come to nothing.
You must sleep under an open sky if you don't want the devils to find you.
Devils?
Всё ваше паломничество пойдёт насмарку.
Вам надо лечь спать под открытым небом, чтобы черти вас не нашли.
Черти?
Скопировать
See, when we want to break out into aggressiveness... and into an outburst of power... a contained space is no longer appropriate.
So with one jump, we are high up... and we had the open sky.
And then, the power can break out... and directly confront the camera.
Видите, когда мы хотим освободить энергию,.. получить вспышку силы,.. занимаемое пространство теряет своё значение.
Так один прыжок поднимает и... переносит нас под открытое небо.
И там сила может выйти наружу... столкнуться нос к носу с камерой.
Скопировать
- Hey!
By Asteria and Perses, open, sky, and do you worst!
You're coming with me.
- Эй!
Именем Астерии и Персея, небо, разверзнись, и приди, ураган!
Ты идёшь со мной.
Скопировать
You have no right to hold us.
My people have been accused of aiding a terrorist group called Open Sky.
What do you know about them?
Вы не имеете права держать нас.
Моих людей обвинили в пособничестве террористической группе "Чистое Небо".
Что вы о них знаете?
Скопировать
Because if you don't, you and your sister are going to spend the rest of your lives in prison.
I'II take you to the prison and I'II get you in, but there are members of Open Sky in there and I want
I don't think you understand the way this works.
Потому что иначе вы и ваша сестра проведете остаток жизни в тюрьме.
Я проведу вас к тюрьме, и проведу вас внутрь, но там есть члены "Чистого Неба", и я хочу вывести оттуда и их тоже.
Кажется, вы меня не поняли.
Скопировать
Or breath from lips catching when I draw near?
I had feared night spent beneath open sky.
Gratitude.
Или что задерживаешь дыхание, когда я оказываюсь рядом?
Я боялась, что придётся провести ночь под открытым небом.
Благодарю.
Скопировать
Yes, ma'am, we've found the subject.
Open sky, we'll be there.
Will be waiting for you in 19 minutes.
Да, мэм. Мы задержали этого субъекта.
Откройте небо, мы летим домой.
Я вас жду через 19 минут.
Скопировать
We are you.
We are the morning you got off the treadmill and ran under the open sky.
We're the first time you kissed someone and they kissed you back.
Мы и есть ты.
Мы - утро, когда ты спрыгнула с беговой дорожки и побежала под открытым небом
Когда ты в первый раз поцеловала кого-то, и он тебе ответил.
Скопировать
No, I know the building.
It's all open sky down there.
There's no sniper shot.
Нет, я знаю здание.
Оно все под открытом небом.
Здесь нет места для снайпера.
Скопировать
So! I suppose you'll be off?
The open sky.
And... what about me?
Так... думаю вы теперь улетите?
В открытое небо.
А... что со мной?
Скопировать
No tax, no bills, no boss.
Just the open sky.
I'm sort of... unemployed now.
Ни налогов, ни счетов, ни начальников.
Только чистое небо.
А я вроде... теперь безработная.
Скопировать
# Across the deep blue ocean #
# Under the open sky #
# Oh, my, baby, I'm trying #
*Через глубокий синий океан*
*Под открытым небом*
*О, детка, я стараюсь*
Скопировать
What would you say?
Well, I would say that I would sit under the wide open sky, and I would fish, and I would go for a swim
It's your last day on Earth.
А ещё?
Скажу, что всё равно буду сидеть под этим открытым небом, и рыбачить, и ещё до сумерек пойду искупаться, буду делать то, что и делаю.
Сегодня твой последний день на земле.
Скопировать
The view from the windows, you can see all the way out to the...
Open sky.
They say the air smells like apple grass.
И какой будет вид из окон, прямо до самого горизонта.
Чистое голубое небо.
Говорят, там пахнет яблочной травой.
Скопировать
"Perspective"
When I look from above, you're a wide open sky
A world full of clouds that catches my eye
"Перспектива"
Когда смотрю я свысока, Ты небо, полное лазури,
И облаков нестройный клин Меня так манит и чарует
Скопировать
♪ Nakushitakunai negai ♫ The wish I don't want to lose
♪ Sora wa hirogaru asu no you ni ♫ Like the wide open sky of tomorrow,
♪ hatenai keredo te o nobashitai yo ♫ I want to stretch out my hand without end
Дорогие желания свои Nakushitakunai negai
Sora wa hirogaru asu no you ni
Hatenai keredo te wo nobashitai yo
Скопировать
How do your prayers feel?
I hope my prayers escaped, flown from here to the open sky and God.
Praying you catch him?
А что насчет ваших молитв?
Надеюсь, мои молитвы выпущены и несутся отсюда в небеса и Богу.
Просите о его поимке?
Скопировать
Today we continue.
You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain
We will not stop until the fallen are swept away.
Сегодня продолжаем.
Вы наглые торговцы, Вы лавочники, выставляющие свою мерзость под открытым небом, завтра мы обрушим огонь на ваши дома.
Мы не остановимся, пока не покончим с отступниками.
Скопировать
♪ I could never do this without you ♪
♪ An open sky without the blue ♪
God, son of a bitch!
♪ Я не смогла бы сделать этого без тебя ♪
♪ Открытое небо без голубизны ♪
Боже, чёрт побери!
Скопировать
Real barrel of laughs, that one.
You know, I don't mind death As long as it comes under an open sky.
Myself as well.
Ирония судьбы, не так ли?
Знаешь, я не боюсь смерти, случись она со мной под открытым небом.
Я тоже.
Скопировать
I just wanted to be somewhere without a ceiling.
You know breathe in some fresh air out in an open sky.
See different faces.
Иногда хочется побыть под открытым небом.
Подышать свежим воздухом посмотреть на небо. Сдохла.
Увидеть других людей.
Скопировать
Sure you're gonna be ok out here?
Sleeping under the open sky?
I'll be dandy.
Ж: Уверен, что с тобой все будет в порядке?
М: Спать под открытым небом?
Нет ничего лучше.
Скопировать
Hard... to leave the land.
Better to die under an open sky than prison.
Some men aren't born for walls.
Тяжело... покидать землю.
Лучше умереть под открытым небом, чем в тюрьме.
Некоторые не рождены для стен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Open Sky (оупон скай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Open Sky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупон скай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение