Перевод "light candles" на русский
Произношение light candles (лайт кандолз) :
lˈaɪt kˈandəlz
лайт кандолз транскрипция – 30 результатов перевода
OK, we have our places.
We chant and light candles at midnight exactly.
Any questions?
Так, у всех есть свои места.
Начинаем читать и зажигаем свечи ровно в полночь.
Есть вопросы?
Скопировать
- You want a punch in the mouth? - Okay.
Let's light candles on Friday and say the kaddish.
Kaddish is a prayer for the dead. Kiddish.
- Хочешь получить по губам?
Давай зажжём свечи в пятницу. Сделаем Каддиш.
Каддиш - это молитва за упокой души.
Скопировать
You see boys, people who are nothing, who do no harm, but the day comes when they too...
And to be able to relieve themselves, they have to light candles to the Madonna.
Which of the two cheats the other?
Видишь парней, людей, в которых нет ничего особенного, которые никому не делают вреда, но приходит день, когда и они... Чтобы заманить их прийти и помолиться Мадонне, священник должен дать им излить чувства.
А чтобы излить чувства, им нужно поставить свечки Мадонне.
Кто кого обманывает?
Скопировать
Don't be afraid.
It's the Sabbath and we have to light candles for God.
Who's that?
- Не бойся.
Всегда в Шаббат зажигают свечи для Бога.
Кто это?
Скопировать
Thanks.
-Do you light candles, burn incense?
-I do all the time.
Спасибо.
- Вы зажигаете свечи, благовония?
- Постоянно.
Скопировать
But uh, I made a choice to live.
So I light candles for my boys that didn't.
So you live it too.
Но сам сумел выжить.
Теперь ставлю свечки в память о тех, кому это не удалось.
Значит, ты тоже это пережил.
Скопировать
Say the kiddish.
Light candles.
Come on.
Киддиш. Давай сделаем Киддиш.
Зажжём свечи.
Ну давай.
Скопировать
But it doesn't work.
I mean, you think it works... because you line things up... and you light candles... so you can have
Harry, let me give you a hand-job.
Но это не улучшение!
Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение?
Гарри! Давай я тебе помассирую.
Скопировать
I was afraid somebody might knock it down.
I'm thinking I'm gonna build a little grotto here so that Pete's father and family can come by and light
At night when it's all lit up, that's gonna be beautiful.
Боялся, что кто-нибудь его собьёт.
Думаю, я построю здесь небольшой грот, чтобы семья Питера и его отец могли приходит сюда и зажигать свечи в его память.
Ночью, когда они все горят, должно быть очень красиво.
Скопировать
Roses, of course.
I'll light candles as well.
It will be wonderful
Розами, конечно.
Зажжём свечи.
Будет красиво.
Скопировать
It's nice.
Sometimes I light candles and sit in my closet.
It's nice, too.
Красиво!
Иногда я зажигаю свечи и сижу в шкафу.
Тоже красиво.
Скопировать
The idea was, when she dd, she was born to the stars.
So, we get together, light candles, listen to her favorite music, eat her favorite food.
Well, sounds nice.
Суть в том, что, когда она умерла, она родилась как звезда.
И мы собираемся вместе, зажигаем свечи, слушаем её любимую музыку, едим её любимую еду.
Ну, здорово.
Скопировать
To say we're always happy would be untrue, but we stick together and don't need family therapy or glue.
Mom and dad, come help me light candles number three and two.
You are so close to my heart, and I'm totally smitten.
Сказать, что мы всегда ладим, было бы неправильно, но мы держимся вместе и не нуждаемся ни в какой семейной терапии.
Мама и папа, подойдите сюда и помогите зажечь свечи номер три и два.
Ты так близок к моему сердцу, и я полностью поражена.
Скопировать
Okay.
Olivia, Levia, Rita and Aiden, please come help light candles 16 through 10.
You never get mad...
Окей.
Оливия, Ливия, Рита и Эйден. Пожалуйста, помогите зажечь свечи. 16, начиная с 10-й.
Вы никогда не сердились на меня...
Скопировать
Catholicism is perfect for a kid with OCD.
She can light candles for her problems, she can go to confession when she gets worried, and when she
- She doesn't have a rosary.
Католицизм помогает детям с ОКР.
Она может поставить свечку, исповедаться в минуты волнения, а когда ей захочется посчитать, она может делать это на чётках.
- У неё нет чёток.
Скопировать
I got blue glowsticks, red glowsticks and green glowsticks.
Guys, let's just light candles and...
- Everybody rave.
Есть синие, красные и зеленые светящиеся палочки.
Давайте просто зажжем свечи и...
Устроим дискотеку.
Скопировать
What's all this?
Did you light candles?
Drinking wine?
Что это?
Ты зажгла свечи?
Пьешь вино?
Скопировать
Sometimes when death is violent or filled with anger or fear or any strong emotion it's as if the spirit doesn't pass on.
That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out.
So a house with a trapped soul is not so much haunted as it is possessed.
Если умерший подвергся насилию или был одержим яростью, страхом или отчаянием, его душа может остаться в мире живых.
И поэтому мы закрываем зеркала, зажигаем свечи, поднимаем жалюзи, помогаем душам найти выход.
Дом с заблудившейся душой - не обитель призрака, а, скорее, ловушка.
Скопировать
But I still would have liked it.
I light candles.
Going inside a church sometimes doesn't hurt.
Но мне бы понравилось.
Знаешь, я поставила свечку.
От этого не становится хуже. Можно иногда зайти в церковь... покуковать Деве Марии.
Скопировать
Okay.
Oh, and we'll light candles and maybe put on some classical music.
That's not a good idea.
Ладно.
О, и мы зажжем свечи и, может, поставим классическую музыку.
Это не очень хорошая идея.
Скопировать
Was it in the same room?
Did you light candles and bring wine and smell her hair?
- Okay, listen, can we just go back inside?
В той же комнате?
Зажег свечки, принес вино, нюхал ее волосы?
- Слушай, мы можем зайти внутрь?
Скопировать
I know all your secrets, how you're afraid of moths and lost the Big V to that guy at judo.
You light candles when you're sad.
Well, there's plenty of secrets left to uncover.
Я знаю все твои секреты - как ты боишься ночных бабочек и как ты лишилась невинности с тем дзюдоистом.
Ты зажигаешь свечи, когда грустишь.
А сколько секретов еще не раскрыто.
Скопировать
It's where people come to be close to her.
They light candles and leave teddy bears.
I get it, but it still feels like her house.
Люди приходят туда, чтобы быть к ней поближе.
Они зажигают свечи и оставляют плюшевых медвежат.
Я все понимаю, но кажется, что это все еще ее дом.
Скопировать
The first couple years, we would cook for each other.
Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal
Same with the sex?
Первые пару лет мы готовили друг для друга.
Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз.
С сексом так же было?
Скопировать
What do I do in the meantime?
Light candles with your brother the settler?
Tolerance.
А что я пока буду делать?
Зажигать свечи с твоим братом?
Терпение.
Скопировать
And that's it? Yep.
You could light candles, too.
Play a song that has meaning.
И это всё?
Да. Ещё можно зажечь свечи.
Включить любимую музыку.
Скопировать
It would be so awesome to hang out with you two after school... see you as a couple.
News flash, just because were on this side of the building... doesn't mean that we can suddenly light
That's the opening night party.
Было бы клёво тусоваться с вами после школы, видеть вас парочкой.
Не поверите, но то, что мы находимся в одном помещении, ещё не значит, что мы должны зажечь свечи и танцевать медляк.
Займётесь этим на премьере.
Скопировать
I don't need to seduce her, okay?
I'm just sayin', you could make her a nice meal, and put on music, and light candles.
That'll work.
Мне не нужно её соблазнять, понял?
Ты бы мог накрыть стол, поставить приятную музыку, зажечь свечи.
Это сработает.
Скопировать
I... w-wanna light a candle for him, and I thought I should know all of his names.
You only light candles for people who you want to bless.
That's right, and he was a bad guy.
Я хочу поставить свечку, и я думала, что для этого мне нужно знать все его имена.
Свечи надо зажигать для людей, которых хочешь благословить.
Да, точно, а он был плохим парнем.
Скопировать
When was the last time you went to church?
I light candles for Bianca daily.
Other than to steal from the offering plate?
Ты когда в последний раз в церкви был?
Я каждый день ставлю свечи за упокой Бьянки.
Не считая тех, когда ты воруешь пожертвования?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов light candles (лайт кандолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы light candles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт кандолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение