Перевод "оптимистка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение оптимистка

оптимистка – 30 результатов перевода

Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента.
Ох, ты такая оптимистка, правда?
Галактические представители были арестованы, согласно вашим инструкциям.
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents?
Oh, you are so cheerful, aren't you.
The Galactic Representatives have been detained, as you instructed.
Скопировать
С удовольствием.
- Я оптимистка, надеюсь на лучшее.
Не хотел вас расстраивать, но знаете, ваш больной знакомый в больнице не числится.
We'll drink a little port.
- Everything ok? - Yes, fine.
L'm so glad to see you laugh. It's almost too fine. L'm afraid I'll be a kill-joy.
Скопировать
Когда вы сможете сделать Ламборгини, Грег?
А ты оптимистка.
Да, теперь мне кажется я стала ею.
How long before you've made a Lamborghini, Greg?
(LAUGHS) You're hopeful.
Yes, in a way, I think I am now.
Скопировать
Что-то ещё?
- Час назад я была оптимисткой.
- Просто продолжайте.
Anything else?
- An hour ago I was optimistic.
- Just keep going.
Скопировать
- Моя знакомая, твоего возраста, родила мальчика.
Ты неизлечимая оптимистка, Лив.
Заткнись, если не знаешь, о чём говоришь .
-My older girlfriend just had a boy.
You are so incurably positive, Liv.
You should shut up, when you don't know what you're talking about.
Скопировать
- Я не собираюсь улучшать мир. - Тогда какой в тебе прок?
- Ты - патологическая оптимистка.
- А ты - просто патологичен.
This is your one opportunity to play a small part in what is destined to be greatness.
Laney here is gonna revolutionize
Good Morning, Grant. Oh, my God!
Скопировать
Ты справишься.
С каких это пор ты такая оптимистка?
Вчера у Джулио сидела за столом чернее тучи.
You'll get over it.
Since when are you such an optimist?
AtJulio's last night, there was a black cloud hanging over the table.
Скопировать
Мы подружились еще в институте.
Больше всего я люблю в ней то, что она оптимистка.
Что бы ни стряслось, а земной шар, как известно, вертят именно оптимисты.
We became friends when we were students.
What I like most of all about her is her optimism.
Come what may but we all know that optimists move the Earth.
Скопировать
Доктор.
- Я хочу быть оптимисткой.
- Во что бы то ни стало, Лу.
Doctor.
I want to look on the brighter side.
- By all means, Lou.
Скопировать
Ты никогда раньше так не говорила.
Ты всегда была оптимисткой.
Я хочу знать, что с дедушкой.
Things catch up with you. I've never heard you talk like this before.
You're usually so optimistic.
I want to know about grandfather.
Скопировать
- Ну, это зависит от самого человечества.
- Как его представитель, я не чувствую себя большой оптимисткой.
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.
Well, I'd say that's up to the human race.
Well, as a member of it, I can't feel unduly optimistic.
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
Скопировать
- Ну Рири!
- Оптимистка! Да!
А, не хватает одной пуговицы на куртке? Какая она?
- Of cause it is!
Optimist!
So one button is missing on his jacket.
Скопировать
Нет, я верующая.
Я оптимистка.
Я верю в будущее, верю, что есть люди, которые творят историю вместо того, чтобы сидеть и наблюдать.
No, no. I'm a believer.
I am an optimist.
I believe in the future. And people who do, the ones who make history instead of just sitting around watching it, no, they're willing to take the big risks.
Скопировать
Помню однажды я переспал с девушкой, и после секса она спросила шутя:
Я ответил: "А ты оптимистка. Я ухожу."
Вот отличная история про то, как ужасны британцы в постели.
Nothing happens without me there.
You coming?
When we come back, we'll talk about this if you want to.
Скопировать
Её ничто не огорчало.
Вечная оптимистка.
"Всегда смотри вперёд."
Nothing fazed her, you know?
She was so optimistic.
"Always look forward."
Скопировать
Да. Мы не должны им уступать.
Но я оптимистка.
Я знаю, что нам это удастся.
That's the case and we must not let it happen.
It's hard... but I'm more optimistic than hell.
I knowwe can do it.
Скопировать
Да вы - кучка одержимых, движимых местью социопатов, пытающихся спасти мир, который давно обречен.
О, а ты еще и оптимистка.
Нам всем прямая дорога в ад, Дин.
A bunch of obsessed, revenge-Driven sociopaths Trying to save a world that can't be saved.
Well, aren't you a glass half full.
We're all going to hell, Dean.
Скопировать
- Как из точек образуется рисунок.
- Но я не оптимистка.
Чувствую, что меня смывает в канализацию.
It's like, uh, connecting the dots.
I'm not that optimistic.
I feel like I'm sinking down the drain and I can't get out.
Скопировать
Величие спасения жизни.
Когда это ты стала оптимисткой?
Ты продаешь землю?
The majesty of lifesaving.
When did you become an optimist?
Selling your land.
Скопировать
Думаешь, сегодня будет по-другому?
Я - неисправимая оптимистка.
Думаю, он будет душкой в мой день рождения.
You think it'll get better tonight?
Hopefully.
I am sure he will be charming, for my birthday.
Скопировать
Хочешь приехать и поебаться?" "Да ебать вас всех!"
Я уже устала быть оптимисткой.
Это пиздец как утомляет.
Go get fucked.
I'm tired of optimism.
It's exhausting.
Скопировать
- О, замечательно.
А ты оптимистка.
- Не надо о грустном. Ты посмотри вокруг.
Oh, lovely
You're a cheery one.
Never mind dead, look at this place.
Скопировать
Да, наверно у мертвеца завалялась одна из них в кармане.
Что случилось с Лидией - оптимисткой?
Ей надрала задницу Лидия - подозреваемая.
Yeah, and the dead guy will probably have one of these in his pocket.
What happened to Lydia the optimist?
She got her ass handed to her by Lydia the suspect.
Скопировать
Может это и к лучшему.
Моя маленькая мрачная оптимистка.
Я так тебя люблю.
Who knows? Maybe it'll be better.
My sweet little gloomy optimist.
I love you so much.
Скопировать
Это что-то.
Я была оптимисткой.
И я хочу снова стать ею.
It's something.
I used to be an optimist.
I want to be that again.
Скопировать
Боже, Кэти.
Ты ведь раньше была оптимисткой.
Эй, у тебя ключ.
Jesus, Cathy.
You used to be the optimist.
Hey, you've got the key.
Скопировать
О чем я думала?
О том, чтобы не переставать быть оптимисткой.
И что бы плохое ни случилось, всегда находить светлые стороны.
What was I thinking?
Uh, just about staying positive, you know?
Like, no matter what, staying open to the good times, moving on from the bad.
Скопировать
Это определённый порядок вещей во Вселенной.
Вы всегда такая оптимистка?
Я всегда искала ответы на вопросы, хотя родители говорили, что я - просто мечтательница.
That is a predetermined order of how things work in the universe.
Have you always been this positive?
I have always been a searcher for answers, though my folks would say I was merely a daydreamer.
Скопировать
Она была приятной.
Она была оптимисткой!
Ты всегда на стороне обслуги, как обычно!
She was pleasant.
She was upbeat!
You always take the side of the help, as usual!
Скопировать
Заговорит.
Как ты стала оптимисткой?
С тех пор как стала замужне-счастливой.
Oh, he will.
When did you become such an optimist?
This is married, happy me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оптимистка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оптимистка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение