Перевод "minority" на русский

English
Русский
0 / 30
minorityменьшинство малолетство несовершеннолетие
Произношение minority (майнорити) :
maɪnˈɒɹɪti

майнорити транскрипция – 30 результатов перевода

The majority wants to hear the singing.
The minority has rights too.
- Buy yourself a TV.
Большинство хочет слушать песни.
У меньшинств тоже есть права.
- Купи себе телевизор.
Скопировать
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Journalist: Mr. president can you establish the character of the minority?
Sigmundus: I was expecting that question, that is why I brought with me one of them.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Журналист: "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Сигмундус: "Я ждал этого вопроса, поэтому привез с собой их представителя"
Скопировать
And your incapacity to live in our society with the satisfaction of having fullfilled your obligations?
Minority: to not suppose this would be to suppose a lot.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
И свою неспособность жить в обществе, признавая все возложенные на вас обязанности?
Оппозиционер: "Это было бы слишком громким заявлением"
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию.
Скопировать
- According to the law of divorce.
According to the law on the minority.
What are you talking about?
- по законт о разводе.
по законт за прелюбодеяние... по законт о несовершеннолетии.
о чем вы говорите?
Скопировать
You can judge for yourselves.
In front of the cameras appears a minority.
Get this!
Вы можете судить сами.
Перед камерами появляется представитель оппозиции.
Апорт!
Скопировать
Journalist: do you believe in the immortality of the soul?
Minority:
No less than the immortality of the body.
Журналист: "Верите ли вы в бессмертие души?"
Оппозиционер:
"Не больше, чем в бессмертие тела".
Скопировать
Do you see hope for the future of humanity?
Minority:
Not with more hope than the past.
"Видите ли вы будущее у человечества?"
Оппозиционер:
"Не больше, чем прошлое"
Скопировать
Do you feel solidarity with others like you?
Minority: only with others like me.
Does this suppose that you confess your incapacity to accommodate your behavior to our principals?
"Солидарны ли вы с подобными вам?"
Оппозиционер: "Только с такими же, как я"
Значит ли это, что вы признаете свою неспособность соответствовать нашим принципам?
Скопировать
Minority: to not suppose this would be to suppose a lot.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority
An almost incredible event happened tonight in our city.
Оппозиционер: "Это было бы слишком громким заявлением"
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию.
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
Скопировать
Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
There are certain absolutes, Mr. Spock, and one of them is the right of humanoids to a free and unchained environment.
Доктор, вы судите внеземные культуры по земным стандартам.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Есть абсолютные истины, мистер Спок, и одна из них - право гуманоидов на свободную и независимую среду обитания.
Скопировать
No, it's how you wear the dress.
I think you may be in the minority, because... to be honest, it's nice to know... that some men find
You are attractive!
Дело в том, как ты его носишь.
Осмелюсь с тобой не согласиться. Потому что, честно говоря, приятно замечать, что другие мужчины находят меня привлекательной.
Да, ты привлекательная.
Скопировать
'Cause they're told what?
It's a minority taste.
Late night slot... pigeon fancying... goat fucking...
- как считается?
- это нравится меньшенству.
Дыра в поздней ночи"... голубь в мечтаниях"... козлы трахаются"...
Скопировать
You're so wrong, and he'll prove you wrong.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience
Yes. For Truman and for the viewing public.
Вы настолько заблуждаетесь, и он это вам докажет.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
Для Трумана и для телезрителей.
Скопировать
I do this in the name of sports watching, romantically-minded men.
A much maligned, misunderstood minority.
Ladies and gentlemen, this is airport information.
Дамы и господа, говорит служба информации аэропорта. Прошу господина в...
- В коричневой куртке... - ...в коричневой куртке и...
- ...и белой футболке... - ...и в штанах цвета хаки.
Скопировать
You're the only one who knows I'm here
You're a minority
And you'd better get used to it
Ты единственный, кто знает, что я здесь.
Ты в меньшинстве.
И лучше смирись с этим.
Скопировать
And what we have been witnessed to tonight has been a clear indication of what the Taelons had done, and what they will continue to do for humanity.
Our new-found friendship, despite the ravings of a very small minority, will helps us to understand that
Eli Hanson.
События, очевидцами которых мы стали сегодня, еще раз наглядно подтвердило, сколько многое тейлоны сделали и будут продолжать делать ради блага человечества.
Наша дружба, несмотря на злобные выходки очень незначительного меньшинства, помогла понять, что мы не единственная раса во Вселенной с высокими моральными ценностями.
С вами был Илай Хенсон.
Скопировать
Because it's sick and wrong.
Well, maybe I'm in the minority here, but I just don't think there's anything sick and wrong about a
You're not an adult, for one.
Потому что, в этом есть что-то нездоровое.
Ну,возможно я здесь в меньшинстве, но, я не считаю, что есть что-то нездоровое, в том, чтобы двое взрослых людей, немного потрахались, по обоюдному согласию.
Для начала, ты, не взрослая.
Скопировать
Yes.
What about the rights of the minority?
Tal... if those segments come apart, there could be decompressive explosions... most likely casualties.
Да.
Что насчет прав меньшинства?
Тал... если эти сегменты разъединятся, может произойти декомпрессионный взрыв... Жертвы очень вероятны.
Скопировать
- It's a mistake.
- The minority whip.
No way Wick jumps the fence.
- Это ошибка. Кто сказал тебе?
- Организатор партии меньшинства.
Неверная информация. Уик ни за что бы не встал по другую сторону.
Скопировать
- Josh.
I told the minority whip he was crazy.
No way is Wick jumping the fence.
- Джош.
Я сказал, что организатор партии меньшинства сошел с ума.
Уик ни за что бы не перешагнул за черту.
Скопировать
NOW, LISTEN TO THIS, PATRICK,
THIS IS THE VOICE OF AN OPPRESSED MINORITY.
MAGGIE THATCHER IS THE BEST PRIME MINISTER THIS COUNTRY HAS EVER HAD!
Вот, послушай, Патрик,
Это голос притесняемого меньшинства.
Мэгги Тэтчер — лучший премьер-министр за всю историю нашей страны!
Скопировать
Hector, let me finish, please.
The deal for minority quotas is 10% of the business.
Now, which 10% is up to us.
Хектор, позволь мне закончить.
Минимальная доля сделки - 10% акций.
Эти 10% зависят от нас.
Скопировать
It's run by Manny Sequiera and Hector Gallardo.
They're a minority company, so they're guaranteed to get 10% of the business.
Frank says Sequiera paid off 2 councilmen to get that deal.
Ею руководят Менни Секуера и Хектор Гаардо.
Это неосновная компания, поэтому они точно получат 10% всех акций.
Фрэнк сказал Секуере послать двух членов совета, чтобы получить эту сделку.
Скопировать
The speaker.
The minority leader.
They all say statehood is in the Iong-term interest of Puerto Rico.
Спикер.
Лидер меньшинства.
Все они говорят, что присвоение статуса штата в долгосрочных интересах Пуэрто-Рико.
Скопировать
I'm talking to no one at all.
...where he worked as manager for the minority whip and chief of staff for Congressman Brennan.
After serving as senior political director for Bartlet's campaign he was appointed deputy chief of staff.
Я говорю сейчас в пустоту.
--Белтвей, где он работал менеджером до партийного организатора меньшинства в Палате представителей и директора по персоналу у конгрессмена Бреннана.
После работы старшим политическим руководителем президенсткой кампании Джеда Бартлета, он был назначен заместителем директора по персоналу.
Скопировать
Well, you listen to me.
You gotta kill these minority quotas, or I'm out of business.
It's as simple as that.
Послушайте меня.
Вы должны убить эти маленькие ставки или я вылетаю из бизнеса.
Все очень просто.
Скопировать
Take your pictures of our circuit layouts in the train signal boxes.
Preference will be given to minority companies for a portion of these contracts.
You think about what I said?
Сфотографируйте схему нашей сети в этих блоках.
Предпочтение будет дано неглавным компаниям как часть этого контракта.
Подумай о чем я сказал?
Скопировать
Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype.
I'm sure they're the minority, though, within the gay community.
Probably discriminated against.
Хотя есть и такие, но я не хочу закреплять такой стереотип.
Я уверен, что в гей-сообществе таких меньшинство.
Возможно имеет место дискриминация.
Скопировать
Yes, unmistakably two camps.
If you can compare the overwhelming majority camp with the minority camp equally.
Of course, I'm in the minority.
Будьте добры сдать оружие.
Это оскорбительно! Адмирал Меркатц не пленник.
Он прибыл сюда добровольно в поисках убежища.
Скопировать
If you can compare the overwhelming majority camp with the minority camp equally.
Of course, I'm in the minority.
It's nothing to brag about, either.
Это оскорбительно! Адмирал Меркатц не пленник.
Он прибыл сюда добровольно в поисках убежища.
Хотя бы из соображений вежливости вам следовало бы обращаться с ним, как с гостем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов minority (майнорити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minority для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майнорити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение