Перевод "All all all places" на русский
Произношение All all all places (ол ол ол плэйсиз) :
ˈɔːl ˈɔːl ˈɔːl plˈeɪsɪz
ол ол ол плэйсиз транскрипция – 31 результат перевода
Yes, from all.
All, all, all places.
Almost.
Да, из всех.
Всех, всех, всех мест.
Почти.
Скопировать
Mitsuo has planned everything himself.
He wants to show you all the interesting places in Japan.
It will be a wonderful trip, Mr Wooley.
Мицуо сам все спланировал.
Он хочет показать вам все достопримечательности Японии.
Это будет замечательное путешествие.
Скопировать
I've directed many companies in my life. I know what I'm doing.
All the places in decline are the same. They're depressing.
I see.
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
Понятно.
Скопировать
How did I end up on this train to Venice?
Why Venice, of all places?
If Herbert had run after me in Milan, I would have stayed.
Как оказалась я на этом поезде до Венеции?
И почему из всех городов мира я еду именно в Венецию?
Приедь Герберт следом за мной в Милан, я бы осталась.
Скопировать
And then what do you know?
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same
It was beautiful.
А затем знаете что?
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Это было прекрасно.
Скопировать
Well, it's a big piece of paper all folded up like an accordian.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Right on the front, when it's folded up, it says Idaho.
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
На обложке там крупная надпись: Айдахо.
Скопировать
- * Yeah, the girl got it together - * She got it, got it together
And now, crashing into the top ten, comes the first really monstrous hit of the '70s, a number that all
There's absolutely no doubt whatsoever, as they say, that this will be next week's number one!
(мелодия) Да! девушка получит это со мной Она получит это, получит это со мной
И сейчас, попав в первую десятку, становится первым, действительно монструозным хитом 70-ых Она сама по себе подпрыгнула на 29, 29 позиций за неделю!
Теперь действительно нет никаких сомнений в том, что, как они говорят, на следующей неделе это будет хит номер один!
Скопировать
- Mom...? - Is that too far?
. - Why Mombasa of all places?
- Because of Martin Thaler. His parents live there.
Или до нее слишком далеко?
Но почему именно в Момбасу?
- Родители Мартина там живут.
Скопировать
I'm coming.
ALL PERSONS, PLACES AND EVENTS I N THIS STORYARE FICTITIOUS
AND HAVE NO RELATION TO REAL PERSONS, PLACES OR EVENTS
Я иду.
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ,МЕСТА И СОБЫТИЯ В ЭТОЙ ИСТОРИИ ВЫМЫШЛЕНЫ
И НЕ ИМЕЮТ НИКАКОГО ОТНОШЕНИЯ К РЕАЛЬНыМ ЛЮДЯМ, МЕСТАМ ИЛИ СОБЫТИЯМ
Скопировать
I think someone is in the chapel.
Both the director and cameraman thought the best locations were the places at Paunvere, where it all
At Palamuse and nearby.
ПОСПУШЗЙ, КЗЖЭТСЯ, КТО-ТО В ЧЗСОВНЭ.
С точки зрения режиссера и оператора, лучше всего было снимать исторические школьные события Паунвере
В ПЗПЗМУСЭ И ЕГО окрестностях.
Скопировать
Wait until she can not see them You will not believe.
In my life, all in their places.
I have all that can only wish any woman.
Подожди, пока сама их не увидишь Ты не поверишь.
В моей жизни все на своих местах.
У меня есть все, чего только может пожелать любая женщина.
Скопировать
That is not for sale
It's for sale in all other places But that's other places, I am very busy and please excuse me
Why is it not for sale?
Kак так? Вы отказыветесь продать эту рухлядь?
Вероятно кто-то и продает, но я этим не занимаюсь.
А зачем вы это скупаете? Разве не для продажи?
Скопировать
A tree stump crushed my father here.
I walked all these places as a boy.
Even though we are far away and getting lost in the world or in our dreams, there are places that emerge from this country.
В этом месте срубленное дерево задавило моего отца.
Я гулял в этих местах, когда был мальчишкой.
Даже когда мы далеки от всего, потерялись в мире собственных иллюзий, есть места, которые выделяются из общей местности.
Скопировать
Alex Dynamo!
He has the habit of sticking his nose in all places.
I have something important to inform you!
Алекс Динамо!
Он имеет привычку везде совать свой нос.
У меня есть кое-что важное сообщить Вам!
Скопировать
Hey, Ray. Ray!
Ladies and gentlemen, I thought you'd like to know we're awarding all trophies today in honour of all
and in honour of the many fine riders who raced on this track out there in the jungle in the forefront of the free world's fight against communism.
Рэй!
Дамы и господа! Сообщаем, что выигранные сегодня призы посвящены всем солдатам, сражающимся во Вьетнаме и всем тем, кто защищает нашу замечательную страну
и в честь тех, кто соревнуется сегодня во имя борьбы всего свободного мира против коммунизма.
Скопировать
Go on a trip
Sever all connections with all immorality, all people, and all places
Even if I go on a trip, Japan is such a small place...
Отправься в путешествие!
Разорви связи со всем бесстыдством, со всеми людьми, со всеми поселениями.
Даже если я уеду, Япония такая маленькая...
Скопировать
- Why what?
- Why have you been to all these places?
Sometimes one place isn't enough.
- Зачем что?
- Зачем Вы побывали во всех этих местах?
Иногда одного места не достаточно.
Скопировать
There's some information about me on the back.
Look at all the places you've played...
- Los Angeles, Dallas, Minnesota.
Если бы я знала, что это за работа, я бы купила браслет на лодыжку.
Приготовились к началу эфира.
- Удачи, Тед. - Спасибо, Мэри.
Скопировать
- Ever been there? No, but it's probably better.
All these places are for people with cash.
Come on, or we'll never make it to this damned Santiago.
- Нет, но думаю, что мне она понравилась бы больше.
Какая разница? Там людей, наверное, побольше.
Идем, или мы никогда не доберемся до этого проклятого Сантьяго.
Скопировать
Clear?
How about all the other places?
Small change, and too much time involved.
- Понятно.
И это всё ?
- Малейшие отклонения приведут к большим задержкам.
Скопировать
Thank you.
I seem to be known in all the wrong places.
I have a friend who's a guard.
Спасибо.
Похоже, меня знают во всех злачных местах.
У меня есть друг среди охраны.
Скопировать
Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young
I was unaware that the police had any authority in matters of education.
Все, что я наблюдаю на этом острове, представляется мне полным вырождением.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Я и не представляла, что полиция имеет право вмешиваться в вопросы образования.
Скопировать
-Oh, you found 500 people you didn't even know existed. And there was a chap with a radio who said he'd been in contact with the rest of the world.
Three or four places, that's all.
There were only 12 people left alive in Cairo.
Вы нашли 500 человек, о существовании которых даже не подозревали.
Там был парень, который по радио пытался связаться со всем миром. Три или четыре места это еще не весь мир.
В живых остались только 12 человек в Каире.
Скопировать
have another a hour, I canned not hold up really don't know that how those cars hand is insisted down of the card is virtuous, I am hungry and have to want the dead we arrive that supermarket to see to have what buyable?
His place connects the places that addsthe water to all have n we seek a car to steal some water to save
You can leave some money, thus the other people know what is the row all right, your idea is quite good
Похоже, ремень всё-таки порвался. Я сомневаюсь, что мы где-нибудь найдём вентилятор в такое время. У нас нет выбора.
Если мы не найдём здесь ремня вентилятора, мы украдём его в одной из этих машин. Что скажешь?
Мы можем оставить им денег. Объяснить, почему нам пришлось это сделать. Хорошо.
Скопировать
I married him.
Times, places, people... They're all speeding up.
So to cope with this evolutionary paranoia... strange people are chosen... who, through their art, can move progress more quickly.
Так что... я вышла за него замуж.
Эпохи... места, люди... все они ускоряются.
И чтобы справиться с этой эловюционнирующей паранойей, были выбраны странные люди. Те, кто через свое искусство могут ускорить прогресс.
Скопировать
I was just thinking it all happened so suddenly.
And to Haiti of all places!
It was kind of your place.
Просто это все произошло так внезапно.
Да к тому же на Гаити!
Это было твое место.
Скопировать
I know we've both been very busy.
Okay, so tell me... of all the places you've played... where would you say is your favorite?
In my room.
Знаю, мы оба были очень заняты.
Окей, тогда расскажи мне... про все места, в которых ты играл... какое из них твое любимое?
В моей комнате.
Скопировать
You're lying!
There's no way Mima Kirigoe would be HERE of all places!
I guess she was just a look-alike.
Врешь ты все!
Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
Наверно она просто похожа.
Скопировать
Which leads me to wonder, are your objections only halfhearted more form than substance?
Well, you wonder all you want. I got places to be.
There is one other thing that you might want to consider, Mr. Garibaldi and that is, a man can become a threat to the very cause he professes to believe in.
Что заставляет меня задуматься, является ли ваш бунт искренним или это все только показное?
Что ж, можете задумываться о чем хотите, мне нужно идти.
Есть еще кое-что, о чем вы захотите подумать, мистер Гарибальди то, что человек может стать угрозой тому делу в которое он свято верит.
Скопировать
- Question answered.
Why dispose of the remains five miles from the cemetery, at a school, of all places?
Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes.
- Вот и ответ на вопрос.
Непонятно только, зачем избавляться от останков у школы, в 5 милях от кладбища?
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
Скопировать
Oh, who remembers? That I had the magnetism of Marlon Brando, the charm of Danny Kaye and the range of Laurence Olivier.
All right, everyone. Places, please.
- Hurry up, it's starting!
ќй, да кто ж упомнит? "то € обладал магнетизмом ћарлона Ѕрандо оба€нием ƒенни э€ и темпераментом Ћоуренса ќливье.
"ак, прошу всех зан€ть места.
- Ѕыстрее, уже начинаетс€.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов All all all places (ол ол ол плэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All all all places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол ол ол плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
