Перевод "мелодия" на английский
Произношение мелодия
мелодия – 30 результатов перевода
Не очень. Главное, что Вы пришли.
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Could've been worse.
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Performed by Daniel Walt's orchestra.
Скопировать
Куклу!
Запоминающаяся мелодия.
Ну а теперь, Сьюзи, вы мне нужны в спальне.
The doll.
Catchy tune.
Well, Susy, now I want you in the bedroom.
Скопировать
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Скопировать
Немного встряхнуть мой приход.
Я могу нести настоящую мелодию...
И всё во имя Господа и Его трудов.
Myself, I've never hesitated to blast my parish with a little wind...
I can carry quite a tune.
All for the glory of God and His works.
Скопировать
Секрет...
¶ Мелодия "О, Моя Ива"
Я приняла решение.
A secret...
♪ Tune of O Willow Waly
I've made up my mind.
Скопировать
Права на похороны с военными почестями.
А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
Они это не сделают.
They'll cancel his military funeral.
It's such a shame, because the Major just loves the sound of Taps.
They wouldn't do that.
Скопировать
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
Скопировать
Вам нравится музыка?
Это популярная мелодия.
Сдвинь вот так.
Do you like this music?
It's a popular tune.
Cut! Like this.
Скопировать
Мексиканцы - это народ, который знает как надо петь.
- Вам знакома эта мелодия?
- Нет, вряд ли.
A people who know how to sing - the Mexicans.
- Are you familiar with that melody?
- Can't say that I am.
Скопировать
А вот песня, которая несколько недель не сходила с первых строчек чартов.
Итак, что это за мелодия?
Ваш ответ?
Here's a tune that's been on the hit list for some weeks. Tell us the name.
What is it, huh?
- "Shrimp Boats."
Скопировать
- До скорого.
Милая мелодия.
Джордж её любил.
- Good bye,
It's nice melody,
George loved it very much too,
Скопировать
Дети, мужчины,женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Послушав эту мелодию, девочка стала ведьмой.
Послушав эту мелодию, кошка обратилась туманом.
It is not a question of children or men and women of different ages; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience.
Listen to that tune. The girl changed into a witch.
Listen to that tune. The cat became smoke.
Скопировать
Послушав эту мелодию, девочка стала ведьмой.
Послушав эту мелодию, кошка обратилась туманом.
Послушав эту мелодию, солдаты забыли о войне.
Listen to that tune. The girl changed into a witch.
Listen to that tune. The cat became smoke.
Listen to that tune. Fanon has come to like Kirie.
Скопировать
Послушав эту мелодию, кошка обратилась туманом.
Послушав эту мелодию, солдаты забыли о войне.
Послушав эту мелодию, Фанон полюбил Кириэ.
Listen to that tune. The cat became smoke.
Listen to that tune. Fanon has come to like Kirie.
Listen to that tune. A person has come to love everyone.
Скопировать
Послушав эту мелодию, солдаты забыли о войне.
Послушав эту мелодию, Фанон полюбил Кириэ.
Послушав эту мелодию, все возлюбили друг друга.
Listen to that tune. Fanon has come to like Kirie.
Listen to that tune. A person has come to love everyone.
Listen to that tune. I would like to give to you.
Скопировать
Послушав эту мелодию, Фанон полюбил Кириэ.
Послушав эту мелодию, все возлюбили друг друга.
Совершенно очевидно, что историю математикой не описать.
Listen to that tune. A person has come to love everyone.
Listen to that tune. I would like to give to you.
There is a sum total that has no relationship to history or mathematics.
Скопировать
Если б я была художницей я бы изобразила наше состояние так:
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
На её берегах деревья и цветы и сладко поют птицы.
If I were a painter...
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
On its banks, trees and flowers... and birds singing sweetly.
Скопировать
Странно звучит, да?
Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию
Это непросто.
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof. Trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck.
It isn't easy.
Скопировать
Проклятье. Как это типично.
Прекрасная мелодия.
Ну, еще?
Shit, this always happens to me.
Very sexual.
Butter? Baguette.
Скопировать
Старая пластинка, моей молодости.
Очень чувственная мелодия, вот увидите.
Кроме еды, все вторично:
Are you feeling good? It's a very sensual melody.
You'll see.
Besides food, all is epiphenomenal.
Скопировать
Позвольте мне привести сравнение из мира музыки.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных
Посмотрим, узнаете ли вы ее.
Allow me to make a musical comparison.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours.
I wonder if you will recognize it.
Скопировать
Твоя обычная песня про смерть и несчастья?
Хочется, чтобы ты выучил новую мелодию.
Ты рискуешь полным уничтожением всего космоса.
Your usual song of death and disaster?
I do wish you'd learn a new tune.
You're risking the total destruction of the entire cosmos.
Скопировать
Там не было такой экспрессии.
Та мелодия, о которой я говорю, была очень медленной. Это была такая нежная музыка.
Нет, не то.
Not so much drive to it.
The melody was slow, the music more tender.
No, it's not that.
Скопировать
Хорошо... А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
Давайте исполним мелодию, чтобы поприветствовать всех здесь.
Я думаю что это будет последнее что мы услышим.
Besides, it's really rather nice and warm.
Let's have a tune to cheer us all up.
Yeah, I didn't think we'd heard the last of that.
Скопировать
Хорошо, вы - верный якобит, не так ли?
Это - ваша мелодия.
Давайте все, присоединяйтесь. Тишина, я говорю!
Well, you're a loyal Jacobite, aren't you? This is your tune.
Come on everybody, join in.
Silence, I say!
Скопировать
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
Это что-то играло мелодии и очень напоминало куклу.
Миссис Роут её заказала, эту куклу ей сделали в Канаде по спецзаказу, и она оказалась у Сэма!
I was trying to help him unpack from the trip when something fell on the floor.
The something played a little tune. The something was a doll!
Mrs. Roat's special-made, handmade, made-in-Canada doll. Sam had it!
Скопировать
Ничего.
Номер Шесть просто попросил вас сыграть мелодию а потом ушел?
Разве, сэр?
Nothing.
Number Six just asked you to play a tune and then walked away?
Did he, sir?
Скопировать
Да, верите ли, эта кукла и послужила началом ссоры между ними.
Она была сделана по особому заказу для моей жены и способна проигрывать её любимую мелодию.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал: "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Yes, the doll was what started the bad words that day.
It was especially made for my wife in Montreal to play her favorite tune.
The point is that when my wife left the house, my father said to me: "Sam Hunt gave her that doll. Do you know that?"
Скопировать
Ради симфонии я бы продал брата.
Ради мелодии я бы предал отца.
Я был лишь музыкой и до этого дня чем я мог был бы быть покорен?
For a symphony, I´d have sold my brother.
For a melody, I´d have betrayed my mother.
Music was my whole life, you see, And no person could get through to me.
Скопировать
Я ДОЛГО ДУМЗП, КЗКЗЯ НУЖНЗ МУЗЫКЕ.
Обязательно народная мелодия.
Я думал то о "Заборе вдоль улицы", то о другой песне.
For a long time I thought what music to pick.
I figured it should be a folk melody.
Either this or that well-known folk song.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мелодия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелодия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
