Перевод "мелодия" на английский

Русский
English
0 / 30
мелодияtune melody
Произношение мелодия

мелодия – 30 результатов перевода

Дельта-шарли-дельта, улица Шато Д'о, 59.
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Delta Oscar Sierra for 59, rue du Chateau d'Eau.
My final tune just began
My last song along this road
Скопировать
Эллиот?
Мелоди?
О Боже мой!
Elliot?
Melody?
Oh, my God!
Скопировать
Я думал ты сегодня слишком занята для тусовки.
Пффф, умоляю, это Мелоди.
Я все брошу.
I thought you were too busy to go out, tonight.
Pfft, please, it's Melody.
I dropped everything.
Скопировать
И, ради всего святого, пожалуйста, прекрати пытаться играть с большими мальчиками.
Когда я целовал Мелоди я знал, что мы были частью чего-то потрясающего...
Ты стонешь!
And, for your dignity sake please, stop trying to play with the big boys.
As I kissed Melanie knowing we were headed somewhere amazing...
You moaned!
Скопировать
С чего это она должна тебя кинуть?
Эй, Эллиот, у Вас с Мелоди все в порядке?
Нет!
Why would she be pissed?
Hey, Elliot, are you and Melody ok?
No!
Скопировать
Ok, заходит слишком далеко.
Ты не можешь убить дружбу между Эллиот и Мелоди.
Ты должел внести ясность.
Ok, this has gone far enough.
You can't just mess up Elliot and Melody friendship.
You have to come clean.
Скопировать
Не знаю.
Думаю, я расстроился, потому что ты бросила все свои дела ради Мелоди, а не ради меня.
Она в городе всего на пару дней.
I don't know.
I guess I was just pissed off that you'd cancel your plans for Melody but not for me.
She was only in town for a couple of days.
Скопировать
Послушайте новое вступление в ''Обратный путь к любви''.
Вместо простого вступления с рояля мы поставим эту мощную индийскую мелодию, очень ритмичную.
Дерек, дай-ка ритм, что-нибудь дерзкое и погорячее.
And you feel it in their touch. In Gary's case, it was when he said to his mother, "I'm marrying her anyway."
God, I hate her. I don't know. I think it's just when they do something extraordinary.
Soph, just be careful, okay? Okay.
Скопировать
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Я да.
My friends who blow horn say it's the best little jazz boîte in town.
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
- I would.
Скопировать
Шаг 2, общайся с ней на возвышенном уровне.
Итак, Мелоди, где твой дом?
Вообще в Экон, Огайо.
Step 2, connect with her on a personal level.
So, Melody, where's home for you?
Originally Akon, Ohio.
Скопировать
Я могу все устроить.
Потому что, чувствует это Мелоди или нет, была удивительная связь между нами!
Итак, спасибо тебе за прошлую ночь.
I can make this happen.
Because whether Melody wanted to admit it or not, there was a definite connection between us!
So, thanks for hanging with me last night.
Скопировать
Итак, спасибо тебе за прошлую ночь.
Это не я, Мелоди!
Oх, моя оплошность!
So, thanks for hanging with me last night.
That's not me, Melody!
Oh, my bad!
Скопировать
Добро пожаловать на "Анализ добычи" с Терком!
Мелоди О'Хара, Университет Браун, 5'4", 103.
J.D., должен сказать тебе, я просто тащусь от этой цыпы.
Welcome to Turk's Booty Breakdown!
Melody O'Hara, Brown University, 5'4", 103 Lbs.
JD, I've got to tell ya I'm a huge fan of this chick.
Скопировать
Или вы сидите и восторгаетесь:
, чудестная мелодия нашего великого композитора!"
Джефа-херь-на-уме"
Or do you sit there saying,
"Oh, the wonderful tunes of our great composer...
"Jeff Crap-in-the-head."
Скопировать
На Орион.
Не так уж давно забытая мелодия.
Напомнила момент, когда меня разбудили этой чёртовой песней.
To Orion.
Not such a long time ago. A forgotten melody.
Recall the moment of awakening of this fuckin' song while yawning.
Скопировать
Она сказала:
Кэн, когда я впервые тебя увидела, волшебная мелодия заиграла у меня в голове.
Мелодия была столь красива, что я подумала, если ты смог заставить меня слышать такую прекрасную вещь, тогда у тебя еще есть надежда.
She said,
Ken, when I first saw you, a magical tune appeared in my head.
The melody is so beautiful. I thought, if you could make me hear such a beautiful thing there was still hope for you. I was willing to give you a second chance.
Скопировать
Вчера доктор нам уже всё объяснил.
А у него был стишок для запоминания ложащийся на мелодию "Кемптаунских скачек"?
- Добрый день.
The doctor explained everything to us yesterday.
Yes, but did he have an mnemonic verse that goes along to the tune of "Camptown Races"?
Hello.
Скопировать
И вместе с популистами Папа Джон Пол Джордж Ринго Придёт к власти.
*напевает латинские мелодии*
# Da-nah-nah-nah и всегда они проверяют своё лицо, правда же?
It's that populist edge, Pope John Paul George Ringo will take off.
He'll have songs in the charts... (Mumbles Latin )
# Da-nah-nah-nah (Mumbles Latin ) Always checking their faces, aren't they?
Скопировать
- Да, идея моего публициста.
Ее имя сейчас смешано с грязью, но мелодии хорошие.
И, а, это не настоящий мой подарок.
- My publicist's idea.
Her name's mud now, but the tunes are good.
And that's not my real gift.
Скопировать
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Мелодию повеселее?
Как тебе это?
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
You need a merrier tune?
Well, how's this?
Скопировать
Перевод Е.Маньен Субтитры компании Eclair Media
Но вот настал 1845 год, и Вена познакомилась с бессмертными мелодиями Иоганна Штрауса.
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Andrew Litvack
In Vienna in 1844 nice people neither danced the waltz nor kissed their wives in public nor listened to new ideas
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Скопировать
Под равнинной луной
Когда ты напеваешь весёлую мелодию
И даришь возлюбленной
# Underneath the pampas moon
# Where you hum a happy tune
# And you kiss your cares
Скопировать
Очень хорошо,очень хорошо. 23$.
Послушайте эту прекрасную мелодию.
Это настоящий бразильский ритм.
Very good, very good. $23.
Listen to that beautiful melody.
That's it. It's got that real Brazilian beat.
Скопировать
Сердце бьётся ритму в унисон.
Как только начинает мелодия звучать,
Сибоней...
Gives your heart a palpitation
Every time that a band starts to play
Ciboney
Скопировать
Это настоящий бразильский ритм.
эту полюбившуюся мелодию мы получили из Южной Америки.
Дамы и господа поприветствуем: "Аврора".
That's it. It's got that real Brazilian beat.
It's that sweetheart tune we brought from way down in South America.
Here it is, ladies and gentlemen, "Aurora. "
Скопировать
И тут я увидел вашу улыбку.
Эта мелодия родилась благодаря нашей встрече.
Очень мило. Но при чем тут я?
Then I saw you smile suddenly.
This melody is the result of our meeting.
But what did I do?
Скопировать
Это глупо, но это правда.
Он обожает эту мелодию.
Да при чем тут...
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
What's the difference?
Скопировать
Да при чем тут...
Как-то это глупо, что он любит такую старую мелодию.
Представляю, как в дебрях Бразилии...
What's the difference?
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
Скопировать
Простите, сеньор.
Просто эту мелодию непросто выкинуть из головы.
- Я не заказывал завтрак.
Oh, I am sorry, señor.
You see, it is sort of a song one cannot get out of one's mind.
- I didn't order breakfast.
Скопировать
Сюда, пожалуйста.
Это ваша любимая мелодия?
Спасибо.
Right this way, if you please.
I'll have Sam play "As Time Goes By." I believe that's your favorite tune.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелодия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелодия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение