Перевод "good moods" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good moods (гуд мудз) :
ɡˈʊd mˈuːdz

гуд мудз транскрипция – 33 результата перевода

There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Could other things.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
Мало ли, почему.
Скопировать
And that's unusual?
Well, he's a Klingon and you people are rarely in what I would call good moods not that you're anything
Let's get back to Mr. Worf.
И это - удивительно?
Ну, он - клингон, и клингоны редко пребывают в хорошем, в моем понимании, расположении духа, хотя вы, конечно, во всех отношениях приятные и очаровательные люди.
Давайте вернемся к мистеру Ворфу.
Скопировать
- It's a beginning-of-work hang.
- And why are you all in such good moods?
- Because you told us that you're miserable, too.
Это начало после рабочих посиделок.
И почему вы все в таком хорошем настроение?
Потому что вы сказали нам, что вы тоже несчастны.
Скопировать
There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Could other things.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
Мало ли, почему.
Скопировать
And that's unusual?
Well, he's a Klingon and you people are rarely in what I would call good moods not that you're anything
Let's get back to Mr. Worf.
И это - удивительно?
Ну, он - клингон, и клингоны редко пребывают в хорошем, в моем понимании, расположении духа, хотя вы, конечно, во всех отношениях приятные и очаровательные люди.
Давайте вернемся к мистеру Ворфу.
Скопировать
If you have that, you can overthrow Hiruma.
You can say good bye to the life of drumming to the beat of Hiruma's moods!
Surgery Department's Executive Manager...
И с её помощью вы сможете убрать Хируму.
где вы исполняете все прихоти Хирумы! вы можете даже занять место исп.Директора Хирургии!
Исп.Директора Хирургии...
Скопировать
Hey.
Hey, Travis is in one of his moods, and, uh, you know I'm not very good at talking to him.
All right.
Привет.
Привет, у Трэвиса настроение не очень и, я не знаю, как с ним разговаривать.
Хорошо.
Скопировать
- Yeah, I know. I like a private funeral.
The senator gets in his moods. Not too good today.
That's too bad, I was jumping for joy.
маи, то неяы. акка пяотилоуса идиытийг йгдеиа.
о цеяоусиастгс дем еимаи йаи ста поку йака тоу.
ауто еимаи поку йайо. гяха пгдымтас апо ваяа.
Скопировать
Nay, it is, I know not "seems".
'Tis not alone my inky cloak, good mother, nor customary suits of solemn black, together with all forms
These indeed seem, for they are actions that a man might play.
Мне "кажется" неведомы.
Ни мрачность плаща на мне, ни платья чернота, ни прочие свидетельства страданья не в силах выразить моей души.
Вот способы казаться, ибо это лишь действия, и их легко сыграть,
Скопировать
See? One little trip to the hospital and my belly's already smaller.
Two things I missed the most: good food and your foul moods.
You're my number one, you know that.
Bидишь, я пoбьlл в бoльницe вceгo чуть-чуть и тут же нaчал xyдeть.
Mнe нe xваталo тaм xopoшeй eдьl и твoeгo плoxoгo нacтpoeния!
Tьl для мeня лучшe вcex, тьl же знaeшь!
Скопировать
- It's a beginning-of-work hang.
- And why are you all in such good moods?
- Because you told us that you're miserable, too.
Это начало после рабочих посиделок.
И почему вы все в таком хорошем настроение?
Потому что вы сказали нам, что вы тоже несчастны.
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
You're here?
I don't feel good.
I'm going home.
Ты здесь?
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
Скопировать
Stand back.
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
- Жюли. - Отойди в сторону.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Скопировать
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Julie.
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Жюли.
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Tell me that you love me
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Скопировать
Nothing more
Good luck.
Hi, you're back?
Не будет ничего.
- Удачи! - Пока.
Привет, ты опять пришел?
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Скопировать
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Not you, thomas.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Томас, останься здесь.
Скопировать
- Of course he is.
- Good.
Then I propose to cement it. We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
- Несомненно.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Скопировать
- On the contrary.
- Good.
We are agreed.
- Напротив, мы поддерживаем.
- Хорошо.
Значит, мы обо всем договорились.
Скопировать
She will find a way to draw his attention.
Good!
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
Она сможет привлечь его внимание.
Хорошо!
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good moods (гуд мудз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good moods для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд мудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение