Перевод "good moods" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good moods (гуд мудз) :
ɡˈʊd mˈuːdz

гуд мудз транскрипция – 33 результата перевода

And that's unusual?
Well, he's a Klingon and you people are rarely in what I would call good moods not that you're anything
Let's get back to Mr. Worf.
И это - удивительно?
Ну, он - клингон, и клингоны редко пребывают в хорошем, в моем понимании, расположении духа, хотя вы, конечно, во всех отношениях приятные и очаровательные люди.
Давайте вернемся к мистеру Ворфу.
Скопировать
There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Could other things.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
Мало ли, почему.
Скопировать
- It's a beginning-of-work hang.
- And why are you all in such good moods?
- Because you told us that you're miserable, too.
Это начало после рабочих посиделок.
И почему вы все в таком хорошем настроение?
Потому что вы сказали нам, что вы тоже несчастны.
Скопировать
And that's unusual?
Well, he's a Klingon and you people are rarely in what I would call good moods not that you're anything
Let's get back to Mr. Worf.
И это - удивительно?
Ну, он - клингон, и клингоны редко пребывают в хорошем, в моем понимании, расположении духа, хотя вы, конечно, во всех отношениях приятные и очаровательные люди.
Давайте вернемся к мистеру Ворфу.
Скопировать
There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Could other things.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
Мало ли, почему.
Скопировать
See? One little trip to the hospital and my belly's already smaller.
Two things I missed the most: good food and your foul moods.
You're my number one, you know that.
Bидишь, я пoбьlл в бoльницe вceгo чуть-чуть и тут же нaчал xyдeть.
Mнe нe xваталo тaм xopoшeй eдьl и твoeгo плoxoгo нacтpoeния!
Tьl для мeня лучшe вcex, тьl же знaeшь!
Скопировать
- Yeah, I know. I like a private funeral.
The senator gets in his moods. Not too good today.
That's too bad, I was jumping for joy.
маи, то неяы. акка пяотилоуса идиытийг йгдеиа.
о цеяоусиастгс дем еимаи йаи ста поку йака тоу.
ауто еимаи поку йайо. гяха пгдымтас апо ваяа.
Скопировать
Nay, it is, I know not "seems".
'Tis not alone my inky cloak, good mother, nor customary suits of solemn black, together with all forms
These indeed seem, for they are actions that a man might play.
Мне "кажется" неведомы.
Ни мрачность плаща на мне, ни платья чернота, ни прочие свидетельства страданья не в силах выразить моей души.
Вот способы казаться, ибо это лишь действия, и их легко сыграть,
Скопировать
Hey.
Hey, Travis is in one of his moods, and, uh, you know I'm not very good at talking to him.
All right.
Привет.
Привет, у Трэвиса настроение не очень и, я не знаю, как с ним разговаривать.
Хорошо.
Скопировать
If you have that, you can overthrow Hiruma.
You can say good bye to the life of drumming to the beat of Hiruma's moods!
Surgery Department's Executive Manager...
И с её помощью вы сможете убрать Хируму.
где вы исполняете все прихоти Хирумы! вы можете даже занять место исп.Директора Хирургии!
Исп.Директора Хирургии...
Скопировать
- It's a beginning-of-work hang.
- And why are you all in such good moods?
- Because you told us that you're miserable, too.
Это начало после рабочих посиделок.
И почему вы все в таком хорошем настроение?
Потому что вы сказали нам, что вы тоже несчастны.
Скопировать
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Hello, Herminio.
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Здравствуйте, Эрминио.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
Ok.
They are very good, you want one?
Ok.
Да.
Они очень вкусные, хочешь одну.
Да.
Скопировать
I'm going to sell them at Santiago.
Hey, you know that these figs are good?
Give me another.
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
Эй, ты видишь этот инжир действительно хорош?
Дай-ка мне еще один.
Скопировать
Thanks, Dimo!
Good morning, Cotolay.
But where did come from so much trout?
Спасибо, Димо!
Доброе утро, Котолай.
Но откуда взялась вся эта форель?
Скопировать
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career.
There she is, good old Gamma 1.
This is Gamma 1, we read your signal.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Это Гамма 1 мы получаем ваш сигнал.
Скопировать
You got worries, huh?
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
Вы заволновались, да?
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Скопировать
Including anti-matter.
Very good, sir.
Have the Captain get some sleep.
Включая анти-материю,
Очень хорошо, сэр,
Пусть капитан идет отдыхать,
Скопировать
She's your baby.
Yes, sir, good luck sir.
Thank you.
Система под твоим руководством,
Да, сэр, Удачи, сэр
Спасибо,
Скопировать
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Скопировать
Let's go.
Christ be with you, good woman.
Have mercy!
Пойдем.
Спаси Христос, хозяюшка.
Не губите!
Скопировать
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
But he'll never be able to do this.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
Но куда ему до этого.
Скопировать
I see you're clever!
But what good is there in it?
Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, to follow your heart's calling?
А ты, я гляжу, мудрен!
А хорошо ли это?
Может, лучше во мраке неразумия велению сердца своего следовать?
Скопировать
I'm fed up with it up to here!
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Все надоело - во!
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
Скопировать
- You heard me.
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
- Вы слышали.
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Скопировать
What?
I'm going home, Magda, for good.
For damn good.
Что?
Я возвращаюсь домой.
Навсегда. К сожалению.
Скопировать
I just got back.
- Did you have a good trip?
- Not bad.
Только вернулся.
- Хорошо съездил?
- Да, неплохо.
Скопировать
I'll have a look.
We're good!
You saved me!
Я не помню.
Хорош!
Порядок!
Скопировать
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
Such a good mother, sings about trains...
I even have a note...
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
- Простите, а вы не псих?
Скопировать
What an actor!
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
Хорош артист!
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good moods (гуд мудз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good moods для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд мудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение