Перевод "Миска" на английский
Произношение Миска
Миска – 30 результатов перевода
АПФ-ингибитор она получает с кормом.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
Смешай омега-3 жирные кислоты с ее лекарством для почек.
She gets an ace inhibitor with her meal.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Mix one capsule of omega fatty acid in with her kidney medicine.
Скопировать
А он себя ведёт как обычный мужик.
Надо было хоть раз подставить ему миску.
Так, давай подытожим.
But he's just acting like a man.
You need to break that nigga off a piece.
Let me get this straight.
Скопировать
"абудьте белоголового орлана! "наете какой должен быть герб у этой страны?
Ѕольша€ миска макаронов и сыра! Ѕольша€ миска!
ѕотому что всЄ в этой стране королевского размера!
Forget the bald eagle! You know what the national emblem of this country ought to be?
A big bowl of macaroni and cheese!
A big bowl! 'Cause everything in this country is king-size!
Скопировать
Прямо как уход за ногтями.
Ты в курсе, что здесь стоит ничем не прикрытая миска с картофельным салатом.
Он настаивается.
Just like managing one's cuticles.
You know, there's a bowl of potato salad lying out completely uncovered.
It's getting tangy.
Скопировать
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
A handful of sprouts... A handful of brans...
Скопировать
Я... я даже не знаю, что на это сказать.
Я буду у миски с пуншем.
Если тебе захочется меня показать народу, приди и найди меня.
I don't know what to say to that.
I shall be by the punch bowl.
If you like twirling me about, come find me.
Скопировать
Все продал?
А эти миски для чего?
Кто заказал?
Sold out?
Who are those bowls for?
Who ordered them?
Скопировать
От помощи не откажусь.
Я не был в отряде со времён детского театра, когда мы с Томом Миском ехали верхом в старом театре "Байжу
- Мы на своих двоих.
I can use some help.
I haven't done posse work since my matinee-kid days when I rode with Tom Mix at the old Bijou Theatre.
- Go on foot.
Скопировать
Это была еще одна моя ошибка.
Я поставил миску с едой прямо перед ним.
Он этого не любит.
That was another mistake of mine.
I put his food bowl down in front of him.
He doesn't like that.
Скопировать
"Пошли вон, гады!"
"Тащите миски и кастрюли!
Швыряйте в них скороводки!"
"Fuck off, you bastard!
"Pots and pans!
Throw the pots and pans at them!"
Скопировать
Он же слепой, официант должен был ему помочь.
Там была огромная миска с креветками, а его глаза слипались.
Знаешь, что он сказал?
He couldn't see, so a waiter had to help him.
There was a huge bowl of prawns and his eyes lit up.
Do you know what he said?
Скопировать
- Боже мой. - Что?
В миске появилось что-то новое.
- Мы уже достаточно набрали, пошли отсюда.
- Oh, my God.
- What? There's something new in the bowl.
- Look, we have enough. Just walk away.
Скопировать
Вот тебе полтаньга.
Купи себе миску плова.
На!
Here's half a tanga.
Buy yourself a bowl of pilaf.
Here!
Скопировать
Господь воздаст вам.
А теперь, пожалуйста, наполните эту маленькую миску.
Маленькую миску?
You will win great merit.
Just once, fill this little bowl.
Little bowl?
Скопировать
А как же иначе?
Дайте мне Вашу миску, а сами пока отдохните.
Я знаю людей в этом городе.
How else would he live?
Give me your bowl. Rest, thou.
I know the people of this city.
Скопировать
А теперь, пожалуйста, наполните эту маленькую миску.
Маленькую миску?
Да она величиной с овцу.
Just once, fill this little bowl.
Little bowl?
That's a sheep-bellied basket.
Скопировать
Джейн, ты далеко продвинулась.
Несколько лет назад пела за миску супа, а в двадцать девять стала звездой. - В двадцать пять.
- Прошу прощения.
You've traveled a long road.
A few years ago, you were singing for your supper... and here you are, a full-fledged star at 29.
- Twenty-five. - Of course.
Скопировать
Ты знаете сколько крошка умолола за ужином?
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа...
Без кофе.
Do you know what that kid got away with for dinner?
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat... four vegetables and some tomatoes... a bucket of salad... some cheese and a chocolate nut sundae.
No coffee.
Скопировать
Какая мелкая рыбешка...
Как говорится, "Мелкая рыбешка лучше пустой миски."
Скажите-ка! Вы прямо целый словарь пословиц и поговорок.
Kinda small fish, aren't they?
There's an old saying, "A small fish is better than an empty dish."
Say, you got quite a stock of those old sayings.
Скопировать
"Кармине, сегодня надо пораньше лечь". "Кармине, выключи свет"!
Я сегодня съел лишь одну жалкую миску бобов.
Что я, железный?
Go to bed early! The police! Turn the light out!
And all that on a bowl of soup a day.
I'm not made of iron
Скопировать
но только не по ходу губительного серпа!
половиной идеи об избавлении, перва€ часть которой лишь смутно промелькнула в моем уме, когда € смотрел на миску
"еперь мысль сложилась до конца, слаба€, едва ли здрава€, едва ли €сна€, но все-таки... она сложилась.
save in the path of the crescent...
Scarcely had I let my head fall back when there flashed upon my mind what I cannot better describe than as the unformed half of that idea of deliverance, and of which only a moiety had floated indeterminately through my brain when I had noticed the dish.
The whole idea was now present, feeble, scarcely sane, scarcely definite, but still... entire.
Скопировать
Спасибо, ребята.
Вы из одной миски едите?
- А мы упражняемся.
Thanks, lads.
Are you eating from the same bowl?
-We're practising.
Скопировать
Да, конечно...
Миска каши из семи частей пшеницы и трёх частей риса три раза в день.
Никакого мяса, птицы или яиц.
Well, I--
One bowl of seven parts wheat and three parts rice at each meal.
No fowl, meat or eggs.
Скопировать
Отоё!
Ты выпрашивала деньги, чтобы купить миску вместо той, которую разбила?
Но зачем?
Otoyo!
You begged to buy that dish for the one you broke last night?
Why did you have to beg for it?
Скопировать
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
- Нет.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
- No.
Скопировать
- Нет, милая Онорин.
Для тебя здесь всегда найдется миска супа.
Ты стареешь, бедняжка.
- No, my dear Honorine.
There'll always be a bowl of soup for you here.
You've got old, you poor thing.
Скопировать
- Ты идешь к блаженному Симеону?
Вчера я предложил ему миску творога и краюху домашнего хлеба.
Будь проклята моя душа. Он даже не глянул.
You want to see the blessed Simon?
Yesterday I brought him dairy products... and some bread fresh of three days.
Damned be my soul, he didn't even look at me.
Скопировать
Ты такой же как они!
Оставишь мне половину миски и кусок хлеба?
Снаружи бездомные.
That's how you treat them!
Could you spare half a bowl and a piece of bread?
-There are some hobos out there. -Sure.
Скопировать
Адухота, духота!
Мы все ели из одной миски, а сколько было вилок, я не помню.
Отец один раз обратился ко мне.
And the heat, what heat.
At dinner, we sat around the table. One big plate and who knows how many forks.
Only once did my father show any interest in me.
Скопировать
Как долго, этот человек здесь?
Судя по миске воды, я бы сказал, что два дня.
- Это верно, центурион.
How long has this man been here?
Judging from the bowl of water, I'd say... - ...two days.
- That's right, Centurion.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Миска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Миска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение