Перевод "Обжорство" на английский

Русский
English
0 / 30
Обжорствоgluttony
Произношение Обжорство

Обжорство – 30 результатов перевода

Благослови тебя бог.
А грех обжорства?
Да-да, падре.
God bless you!
And the sin of gluttony?
In thought, while fasting...
Скопировать
Это не бедность, паренек.
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние.
Я хочу, чтобы вы все послушали, что когда-то написал один великий философ.
It's not poverty, laddie.
It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth.
A great philosopher once wrote something I'd like you all to hear.
Скопировать
Ну что, негр, обделался?
У тебя дома они сдохнут от голода, а здесь они ничего не получат, потому что заболели от обжорства.
мы заставим старых пердунов соскабливать остатки вкусного супа и посылать их в Африку.
Black man, it surprises you or what?
They're starving back at your home and they can't swallow anything here, because eating too much got them sick.
let the old ones croak, make delicious soup out of them and ship it to Africa!
Скопировать
Выпивка - это дело количества.
Примерно то же и с обжорством: существуют люди, которые очень много едят, для меня это отвратительно.
Но я понимаю, что с выпивкой всё непросто, потому что у каждого есть свои любимые напитки. Но в случае алкоголика - это вопрос количества.
I believe that drinking is a matter of quantity.
For that reason, there is no equivalent with food, even if there are people who eat copiously- eating always disgusted me, so that's not relevant in my case.
I understand well that one doesn't drink just anything, that each drinker has a favorite drink, but it's because in that framework that one has to grasp the quantity.
Скопировать
Ну, мы заметили, что ты прибавил в весе.
Мы беспокоимся, не страдаешь ли ты в последнее время обжорством.
Ну, может я и прибавил пару кило, но я с этим справлюсь.
Well, we've all noticed that you've put on weight lately.
We're worried that you might be eating obsessively.
Maybe I've gained a pound or two, but it's nothing I can't handle.
Скопировать
Он готов.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Верно.
He's ready.
Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness.
Correct.
Скопировать
Учитель, простите меня.
Это все их-за моего обжорства.
Да, неудачи преследуют тебя.
Teachet, you know I'm sotty.
It was all because I spent the money.
Seems bad luck follows you atound.
Скопировать
Убей Вики, убей Сэлви, Томми Комо, меня, пока не раздумал. Мне плевать.
Тьi сам убиваешь себя своим обжорством, жирная задница.
Что тьi хочешь сказать?
You're killing yourself, the way you eat, you fat fuck!
What do you mean "kill you"?
Me, kill me!
Скопировать
Это не человек.
Это безжалостная машина для обжорства.
Звенят склянки, пора закрываться.
'Tis no man.
'Tis a remorseless eating machine. Arr!
- Six bells. Time for closing'.
Скопировать
- Ябеда.
Головная боль от обжорства.
Больно, больно, больно.
- Spaghetti face!
What is that? Ice cream headache!
Pain! Pain!
Скопировать
А что вы для них делаете?
Помимо того, что спасаете их от обжорства.
Мы защищаем их.
What do you do for them?
Apart from saving them from gluttony.
We protect them.
Скопировать
Угощал, разумеется, я, хотя послушать, как Берил пичкала моего сына, и можно было подумать как раз наоборот.
Брайдсхед с детства страдает склонностью к обжорству.
Жена, которая заботится о его благе, должна была бы ограничивать его.
I of course was host but to hear Beryl press my son with food you would have thought otherwise.
Brideshead was always a greedy boy.
A wife with his best interests at heart would rather have tried to restrain him.
Скопировать
Живот пучит!
Это следствие обжорства.
Твои волосы так приятно пахнут.
Collywobbles!
That's what comes of gobbling.
Your hair smells so nice.
Скопировать
Ну как тут отказать таким друзьям!
Это вы своему обжорству скажите, г. прокурор.
Я обжора ради друзей, приятель.
Ah, how to resist ones' friends...
It's not your friends you're yielding to, Mr. Prosecutor, it's your gluttony.
I'm a glutton for my friends, dear man.
Скопировать
Не в чем ее обвинить.
Зубами - приметой обжорства?
Омраченная тенью позора, посмею ль приблизиться к горным Богам?
During those painful years, never an accusing finger
Why ruin a faultless life for a mere set of teeth, which is but an outward sign of a drooling appetite?
With such shame cast on my name, I dare not face the mountain Gods.
Скопировать
У нас больше взрослых, нам нужно больше.
Обжорство Мацу-Ян всех нас погубит.
Не ради Кесакичи она пришла.
But we've more adults with healthier appetites. For one thing, we are too careless about how we eat.
Unless we ration the food,
Matsu-yan's appetite will be our ruin. She didn't come to be Kesakichi's wife.
Скопировать
- И всё?
Он убивает одного за обжорство, одного за жадность, похоть уродство, сонливость, ширево и застенчивость
Не так уж и интересно.
- Is that all?
He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, ugly, sleepy, dopey and bashful.
It wasn't that good.
Скопировать
Представьте мою досаду, когда я узнала, что лейтенант Пэрис съел весь омлет.
Это чистой воды обжорство, гастрономическое поведение, недостойное офицера Звездного Флота.
Он знал, что это мой любимый завтрак, но все равно его съел.
Imagine my disappointment when I discovered that Lieutenant Paris had eaten all the scrambled eggs.
It was pure, unadulterated gluttony, gastronomic conduct unbecoming a Starfleet officer.
He knows it's my favorite breakfast, but he ate them anyway.
Скопировать
Вот у моего друга Арти Букко есть ресторан.
никто не говорит ему отказать в тарелке фетуччини какому-нибудь жиртресту, который может умереть от обжорства
- Может, это вы хотели сказать дочери.
My friend Artie's got a restaurant.
Now, no one's telling him to refuse a plate of fettuccine to some fat fuck wandering in eating himself to death.
Maybe that's what you said to her.
Скопировать
Говорят, очень дорогой.
Бесконечное обжорство.
Что?
Very pricey, they say.
Endless eating!
What?
Скопировать
Я думал у меня хороший аппетит.
А как на счёт обжорства?
Я тренируюсь, чтобы выиграть бостонский марафон.
I thought I had a big appetite.
What's with the gluttony?
I'm trying to win the Boston Marathon.
Скопировать
У вас лёгкое пищевое отравление.
Так это не от обжорства.
Заткнись.
It's some mild food poisoning.
You didn't just eat too much, then.
Leave me alone.
Скопировать
Так слухи не лгут. Вы...
Обжорство.
Говори. Где ты спрятал материалы исследований?
Just like the stories say, you guys are...
Gluttony...
Tell me where did you tell the boy you hid your materials?
Скопировать
Что ты скажете на то, что я главный и задал простой вопрос?
Для Неруса характерны алчность и обжорство.
Этот Гоаулд известен своими аппетитами.
What do you say we go with the idea that I'm in charge and I've asked a simple question?
Nerus defines avarice and gluttony. Simple answer?
He is a Goa'uld known for his many... appetites.
Скопировать
Куда делась Похоть?
Спроси его, Обжорство.
Похоть!
?
Try asking him, Gluttony.
Lust!
Скопировать
Да. Твой приятель, Гнев, запечатал её.
Обжорство?
Похоть...
Your pal Wrath sealed her up.
Gluttony?
Lust...
Скопировать
Мне ехать туда?
А Жадностью пускай занимаются Похоть и Обжорство?
Да.
Maybe I should go there and have a look.
It'll be okay to leave the Greed matter to Lust and Gluttony, right?
Yes.
Скопировать
Нет. Совсем наоборот, Данте.
Обжорство!
Я тебя съем!
No, quite the opposite, Dante.
Gluttony!
I'll eat you!
Скопировать
Обычно, я не помогаю американцам.
Внешняя политика вашей страны вызывает у меня презрение, ваша культура незрела, а ваши обжорство и жадность
Ты такой пылкий.
- Normally, I wouldn't come to the aid of an American.
Your country's foreign policy is despicable... your culture is crude, and your gluttony and greed make me sick.
You are so hot.
Скопировать
Расточительство - грех.
- И обжорство - тоже.
- Неужели ты думаешь, что высохшая старая дева и жалкий сумасшедший калека могут меня обидеть?
Waste is a sin.
So is gluttony.
Did you really think a dried-up old spinster and a pathetic, delusional cripple could harm me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Обжорство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обжорство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение