Перевод "taxis" на русский
Произношение taxis (таксиз) :
tˈaksiz
таксиз транскрипция – 30 результатов перевода
It runs down the road, doesn't it?
Faster than the fucking taxis!
Of which there are five.
Он ведь по дороге носится?
Быстрее такси!
Которых всего пять!
Скопировать
You're a no-taxi city, aren't you?
Five taxis, all going, "I got people in."
Hours. Nyyyaaaoum, nyaaoum, nyaoum.
Вы город без такси?
Пять такси, и все едут, "У меня клиент."
Часами.
Скопировать
How about you?
The same happens with taxis.
A cabbie once told me,
А у тебя?
То же самое с такси.
Таксист как-то сказал мне:
Скопировать
Money.
Taxis, dinners, tips.
What did you say about me?
Деньги.
Такси, ужины, чаевые.
Давай. Что ты ей обо мне рассказала?
Скопировать
Oh, this is a good day, this is a good day.
Guys, did you know that diamonds are about as common as taxis on Fifth Avenue?
The value is entirely sentimental, maintained by a supply, demand and advertising.
- Есть! О, просто отличный день.
Просто отличный!
Вы знаетe, что бриллиантов вообще-то полно, как такси на Пятой авеню. Их цена чисто условна: поддерживается предложением, спросом и рекламой.
Скопировать
At about 4 A.M. the policeman posted outside the Prime Minister's residence was surprised to witness... Isn't this too amusing?
the arrival in Downing Street of a fleet of taxis from which emerged a gay throng in exotic fancy dress
The amongstly present was the honurable Agatha Rans...
Часа в четыре утра полисмены , постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да?
...как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических маскарадных костюмах Вот бы поглядеть!
Представляете?
Скопировать
- Keep it, part of my tax.
Your tax is Omar.
I need a line by Friday, Bubs.
-Возьми себе, в счет моих налогов.
Твой налог это Омар.
Мне нужно связаться с ним до пятницы, Бабс.
Скопировать
I've been known to before now!
I went freelance about 12 months back and, well, paying your own tax is a bit scary.
Spending it is a lot more fun, but ultimately perilous.
Надо же, меня узнали раньше!
Я работаю внештатником уже около года, и, знаете, платить собственные налоги страшновато.
Тратить их гораздо веселее, но определенно опасно.
Скопировать
I won't let either of us do -
You owe me $2.40 for taxis, including the tip.
If it weren't for the traffic, I'd have been here a half hour ago.
Я не позволю ни себе, ни тебе...
Вы должны мне 2 доллара 40 центов за такси, включая чаевые.
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад.
Скопировать
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis
There's an intelligent way to approach marriage.
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
К браку надо подходить более разумно.
Скопировать
Anyway, it's morning already.
There are taxis, just down the street.
It'll only take me a moment.
Впрочем уже утро.
На улице есть такси.
Я быстро доеду.
Скопировать
- Can a car be arranged?
- No, there are no taxis here.
- Any chance of a lorry or something?
- Можно вызвать машину?
- Нет, тут нет такси
- Может хоть грузовичок найдется или что-то в этом роде?
Скопировать
-But you can't go in all this rain.
-Why not, no taxis?
No escort.
- Но как можно в такой дождь?
- А что, нет такси?
- У нас нет сопровождающих.
Скопировать
Not only this.
So an increase on the public tax is unavoidable.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
Все не так просто.
Так как они отказываются сотрудничать коммунальные услуги нестабильны.
И что отменяют въезд по рабочим визам.
Скопировать
Then she'd only resist and go back into her shell.
What kind of tax is this?
I thought I was going to write and now you want me to...
Иначе она лишь будет сопротивляться и снова уйдёт в себя.
Я должен заниматься ещё и этим?
Я собирался писать, а теперь ты хочешь, чтобы я...
Скопировать
I wouldn't 've ate it, only I'm too ladylike to take it out o' me mouth.
Think of chocolates, and taxis and gold and diamonds.
I don't want no gold and no diamonds.
Я бы ее выплюнула, но я же уже почти леди...
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
Не нужны мне ваши золото и бриллианты!
Скопировать
I'm so tired, goodnight.
But this is out of kindness, the taxis are on strike.
Alright.
Я так устала. Спокойной ночи.
Но у меня действительно добрые намерения: все такси бастуют.
Ладно.
Скопировать
You are to stay here for the next six months learning how to speak beautifully like a lady in a florist shop.
told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis
But if you are naughty and idle you'll sleep in the kitchen amongst the black beetles and be walloped by Mrs. Pearce with a broomstick.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой.
Скопировать
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman but I'm not dirt under your feet.
What I done... what I did was not for the taxis and the dresses but because we were pleasant together
Not to want you to make love to me and not forgetting the difference between us, but more friendly like.
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
Мне не надо, чтобы вы меня полюбили, забыв, что я вам не ровня, просто немного человеческого тепла...
Скопировать
Of course it was.
You know Doctor, those two have gone off in the wrong direction, the taxis are all down there.
Well, are you sure my dear?
Конечно это так.
Вы знаете, Доктор, они ушли в неправильном направлении. Такси - там.
- Вы уверены, моя дорогая?
Скопировать
Why are you so cruel?
Any taxis around?
My car's parked near the Opera.
Почему ты такая жестокая?
Поблизости есть такси?
Моя машина стоит радом с Оперой.
Скопировать
On the ground, you have options.
You have buses, you have taxis, you have trains.
But when you're taking a flight, if you miss it, that's it.
На земле же есть выбор.
Есть автобусы, такси, поезда.
Но если ты летишь и ты не успел на рейс – это всё.
Скопировать
So you're one of those public transportation snobs.
- You look down on people who take taxis.
- No, not at all.
Значит, ты из этих транспортных снобов.
- Презираешь людей, которые ездят на такси.
- Вовсе нет.
Скопировать
A taxi, Mr Wooster?
Yes, well, taxis squawk a bit, don't they?
- Squawk?
Такси?
Ну да, такси. Так проносится, визжит. Разве нет?
Визжит?
Скопировать
Oh well, there you go, then.
I don't much like taxis.
My husband had an unfortunate experience with a taxi only this afternoon.
А, тогда понятно.
Я тоже не слишком люблю такси.
Сегодня днем, у моего мужа, вышла неприятность в такси.
Скопировать
But he might sell his car recently.
You can also tell him that his car tax is overdue.
Hello!
Но он мог и недавно продать машину.
Заодно передайте, что у него штраф не уплачен. Заодно передайте, что у него штраф не уплачен.
Аллё!
Скопировать
The white of the snow pelting the trees of Central Park.
The yellow of the taxis. The blue...
But who cares about blue?
Меня вдохновляет Готэм. Белизна снега лежащего на деревьях Центрального Парка.
Желтый цвет такси.
Синий...
Скопировать
Three cars.
Three taxis?
You little slut! We're through.
3 машины!
Там целых три такси?
Ах ты, маленькая шлюшка!
Скопировать
Well, it's SOS. we did away with that signal years ago.
Everybody's picking it up, sarge taxis, police cars, fire engines.
It's on a high-impulse blanket frequency
Ну, это СОС. Мы отказались от этого сигнала годы назад.
Все получают его, сержант, такси, полиция, пожарные.
Он на частотах высокого покрытия.
Скопировать
BECAUSE I KNOW THAT NEW YORK DOESN'T EXIST FOR HER.
SHE LIVES IN THE SMALL MIDWESTERN TOWN OF HER MEMORY 20 YEARS AGO WHERE THERE WEREN'T ANY TAXIS OR BUSES
AND WHENEVER THE CITY SWALLOWS HER UP, I WONDER IF I'LL EVER SEE HER AGAIN UNTIL, BY SOME MIRACLE, SHE OR SYBIL APPEAR ON MY DOORSTEP.
потому что знала, что Нью-Йорк для неё не существует.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
И когда этот город поглощает её, я спрашиваю себя, увижу ли я её снова, пока каким-то чудом она или Сибил вновь не возникают на моём пороге.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taxis (таксиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таксиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение