Перевод "regulatory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение regulatory (рэгйулэйтери) :
ɹˌɛɡjʊlˈeɪtəɹi

рэгйулэйтери транскрипция – 30 результатов перевода

But the prescription?
no statutory limitation because a minor over-zealous colonial official who has regularly renewed the regulatory
Then he has persecuted the company about our accounts, our statements, our tax payments...
Но, а как же давность преступления?
Не имеется никакого установленного законом ограничения для молодого фанатичного колониалиста-чиновника регулярно продлять полномочия.
Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи...
Скопировать
I'm sorry that I have troubled you that late sir.
The regulatory commission has already left...
You guess quickly, but there is more.
Я сожалею, что беспокою вас так поздно, месье.
Совет директоров уже уехал...
Их больше, чем вы думаете.
Скопировать
That's not true.
Modern banking regulations are a product of five regulatory traditions.
- Six, if you want to get technical.
О, нет, неправда!
Нынешняя банковская регуляция это продукт пяти различных регуляторных традиций.
- Шести, если говорить строго.
Скопировать
However, our research revealed other vital information on the indications of an investment-favourable climate.
Strong regulatory setting...
Only administrative details to work out now.
Однако, мы вычленили еще один важный фактор - показатели, по которым оценивается хороший для инвестиций климат.
Это - прочное государственное устройство, стабильное и предсказуемое правовое положение, а также, разумеется, главенство закона и социальная стабильность.
Осталось только решить административные вопросы.
Скопировать
The inaugural question in the first game ever of Hero Worship. Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate.
Not only as a scientific venture, but as a regulatory challenge to governments, foreign and domestic.
- No.
Знаменующий начало самой первой партии в "Культ героев" авторское право
От лица своего героя выскажите мнение о проекте расшифровки генома человека ...не только с точки зрения науки, но и проблем создания законодательной базы, у нас и за рубежом.
- Нет!
Скопировать
- Something like that.
I work for the Nuclear Regulatory Commission... but accidents and spills are not my field.
We know.
- Ну, вроде того.
Я работаю на комиссию по ядерному разоружению... но не занимаюсь катастрофами и утечками.
Мы знаем.
Скопировать
I still can't believe it.
How does a guy go from anti-nuke activist... to working for the Nuclear Regulatory Commission?
When you and I went to rallies together in college... we helped to create awareness.
Никак не могу поверить.
Ты был пацифистом, а теперь работаешь... на Комиссию по ядерному разоружению?
Когда мы в колледже ходили на демонстрации... мы помогали осознать проблему.
Скопировать
How dare you disturb me during nap time?
We're from the Nuclear Regulatory Commission.
This is a surprise test of worker competence.
Как вы смеете беспокоить меня во время отдыха?
Мы - из Комиссии по ядерной энергетике.
Внеплановая проверка компетенции сотрудников.
Скопировать
And you said so two years before that to the Detroit Free Press.
"We must reverse the 1978 regulatory decision allowing soft money. "
I gave those quotes on the condition of anonymity.
И ты сказал то же самое за два года до этого Детройт фри пресс:
"Мы должны отменить регулятивное решение 1978 г., разрешающее взносы наличными."
- Эти цитаты были анонимными. - Больше нет. - Я дал эти цитаты на условиях анонимности.
Скопировать
Okay, I, uh, will be right back.
These guys are from the Nuclear Regulatory Commission.
They'll take it from here.
Я сейчас вернусь. Хорошо.
Эти ребята из Комиссии по ядерному регулированию.
Дальше они сами.
Скопировать
Yes, well, I'm not completely ignorant when it comes to international sports, you know?
secretary at the ABV, a very nice lady, and Shelly Kennedy had made an appointment to speak to the head of regulatory
Now, why do you arrange a meeting with regulatory compliance?
Ведь я же не полный профан, если говорить о спорте международного уровня.
В общем, я говорил с секретаршей АПВ, очень милая леди, Шелли Кеннеди договорилась о встрече с уполномоченным по регламенту.
Ну и зачем договариваться о встрече с уполномоченным по регламенту?
Скопировать
The FRA?
Federal Railroad Administration, our regulatory body.
First we have to follow protocol, go through their channels for their investigation, then Monday, tomorrow, maybe the next day, you guys can sit down and do your interviews.
ФУЖД?
Федеральное управление железных дорог, наш регулирующий орган.
Сначала нам нужно следовать протоколу, пройти по их каналам для их расследования, потом в понедельник,завтра, может на следующий день, вы можете придти и всех опросить.
Скопировать
- Hold on a second.
hours ago, you were talking like this was a done deal, and now you're walking away because of some regulatory
Unfortunately, there are times when the other side possesses leverage, which, shall we say, rendered the fight too costly.
Одну секундочку.
24 часа назад ты говорил так будто это уже сделанное дело, а теперь уходишь из-за нормативно-правовых препятствий?
К сожалению, настают времена когда у другой стороны есть рычаги давления которая, скажем так, слишком дорого заплатила.
Скопировать
I mean I got nothing to hide.
Well, you know the SEC is civil right regulatory agency, we pursue criminal activity.
Exactly, you go after real criminals..
Я имею в виду, мне нечего скрывать.
Чтож, вы знаете, что SEC это гражданское агентсво, мы занимается криминальными расследованиями.
Вот именно, вы следите за настоящими преступниками...
Скопировать
- No new e-mails.
- China-India merger headed for regulatory...
- World trade deal stalled as talks break down...
- Удалить. Новых сообщений нет.
Дальше. Подтверждение слияния Индии и Китая...
- Дальше. - World Trade Deal закрыт для торгов...
Скопировать
Why?
It's a self-regulatory mechanism I've developed over many years.
'Cause they're so impossible to come by, I usually give up before I find one.
Почему?
Этот механизм саморегуляции я разрабатывал долгие годы.
Их так трудно раздобыть, что я часто сдаюсь, не найдя ни одной.
Скопировать
Find the dirtbag that stole my worm, get my code back... right after you shoot him.
Due to a technical malfunction at the San Jacomo nuclear power plant, the nuclear regulatory commission
The NRC main--
Найти урода, который украл моего червя, вернуть свой код... и ты сразу убьешь его.
В связи с технической неисправностью на АЭС Сан Джакомо комиссия по ядерному регулированию объявила эвакуацию ближайших районов вокруг станции.
Комитет по природным ресурсам...
Скопировать
- An investigation?
- We don't need Congress - to activate the regulatory commission.
- But a price-fixing review?
- Исследование?
- Нам не нужен Конгресс чтобы задействовать комиссию по регулированию.
- А как же обзор фиксированных цен?
Скопировать
Ban vertical integration entirely.
We don't have that regulatory power.
We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
Полный запрет вертикальной интеграции.
У нас нет такого права регулирования.
Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности.
Скопировать
We get more accomplished without the distraction of the outside world.
Like interference from regulatory agencies?
I need to know everything about Peter's last few days.
Мы становимся более совершенными без отвлекающих факторов внешнего мира.
Таких как вмешательство регулирующих органов?
Я должна знать всё о последних днях Питера.
Скопировать
Bligh Phillips trades in volumes of billions.
Our assets alone under management is around 156 billion, with a group regulatory capital of 7.29 billion
We...
Блай Филлипс совершает сделок на миллиарды.
Стоимость активов под нашим управлением оценивается в 156 миллиардов, а регулятивный капитал группы составляет 7,29 миллиарда.
Мы...
Скопировать
We get more accomplished without the distraction of the outside world.
- Like interference from regulatory agencies?
I need to know everything about Peter's last few days.
Мы становимся более совершенными без отвлечений внешнего мира.
Таких как вмешательство регулирующих органов?
Я должна знать всё о последних днях Питера.
Скопировать
You know, I thought you were, but you're not very bright, because you shake down all of this cash and then you just stay put and you don't do anything with it.
you, my client would continue to show up to work every day and risk getting caught by your stringent regulatory
First of many rounds, my friend.
Знаешь, я считал тебя смышлёным, но ты не так уж умён, потому что ты промотал столько денег, но ты просто с места не сдвинулся, и ничего с ними не сделал.
Как вы думаете, мистер Стронг, почему, украв у вас столько денег, мой клиент продолжал ежедневно ходить на работу и рисковал быть пойманным вашим строжайшим механизмом контроля?
Первый из множества раундов.
Скопировать
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Скопировать
Culturally we reacted and politically it became impossible to do this sort of research.
Funding agencies didn't make resources available, regulatory agencies increased the practical hurtals
And I think people, who had interest in research of this type largely were discredited because of their interest in the research.
С культурной точки зрения общество отреагировало и вследствие действий правительства стало невозможно проводить дальнейшие исследования.
Финансирование перестало выделятся, контролирующие органы чинили все больше препятствий началу такого рода исследований.
И я думаю, что люди, имевшие интерес к подобным исследованиям были дискредитированы из-за своего интереса.
Скопировать
give people DMT and measure as many variables as possible.
I had to sort of anticipate a lot of objections that would come my way from the regulatory agencies that
So at that point began a two-year process of dealing with not that many regulatory agencies, but fairly monolithic ones.
давать людям ДМТ и измерять как можно больше показателей.
Я, можно сказать, предвидел множество возможных возражений от государственных органов, которые наблюдают за такого рода исследованиями.
С этого момента начался двухгодичный процесс взаимодействия с регулирующими органами, не столько многочисленными, сколько непоколебимыми.
Скопировать
Once the EU was established under the guise of trade deals, - a North American Union and Asian Union would be formed.
superstates form the core of the Global Government - while the United Nations would serve as a world regulatory
The Bilderberg Group consists of the heads of all the - managing roundtable groups that steer individual countries.
Как только ЕС был установлен под обликом торговых дел, настала очередь создания Североамериканского и Азиатского Союза.
Три взаимосвязанных супергосударства формируют ядро Глобального Правительства, в то время как Организация Объединённых Наций служит всемирным регулятором, и принудительным органом для третьего мира.
Билдербергская Группа состоит из глав руководящих групп круглого стола, правящего отдельными странами.
Скопировать
I had to sort of anticipate a lot of objections that would come my way from the regulatory agencies that oversee this kind research.
So at that point began a two-year process of dealing with not that many regulatory agencies, but fairly
One sort of the side line of the protocol was the involvement of a psychiatrist from UCLA named Daniel Freeman.
Я, можно сказать, предвидел множество возможных возражений от государственных органов, которые наблюдают за такого рода исследованиями.
С этого момента начался двухгодичный процесс взаимодействия с регулирующими органами, не столько многочисленными, сколько непоколебимыми.
Одним из побочных требований для протокола, было вовлечение психиатра по имени Дэниел Фриман из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Скопировать
When can we close?
It would be subject to regulatory approval in both Toronto...
I didn't say how, Oliver, I said when.
Когда сможем заключить сделку?
Сделка должна быть одобрена регулирующими госорганами как в Торонто, так и в...
Я не спрашивал "как?", Оливер. Я спросил "когда?"
Скопировать
By announcing a new economic community integration they were simply - repeating what had been done in America and the E.U. on a larger scale.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas
They also agreed to jointly push a global carbon tax.
Объявляя о новой экономической общественной интеграции они просто повторяют, что было уже сделано в Америке и ЕС, только в большем масштабе.
Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Они также договорились о совместном проталкивании всемирного налога на углерод.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regulatory (рэгйулэйтери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regulatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэгйулэйтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение