Перевод "привлекать внимание" на английский
Произношение привлекать внимание
привлекать внимание – 30 результатов перевода
Ну вот опять.
Сначала привлекаешь внимание, а потом хочешь вызвать сострадание.
- Прекрати, Флора!
There you are, begging again.
First for attention, now for affection.
- Stop it, Flora!
Скопировать
Ты ведешь себя, как мальчишка.
Ты слишком привлекаешь внимание людей.
Они не должны знать о тебе.
You're behaving like a little boy.
You've been attracting quite a bit of attention.
I don't want people to know about you.
Скопировать
Спасибо.
Посмотри туда, только не привлекай внимания.
- Что там?
Thanks. I don't know... See over there now?
Don't turn. Pretend nothing's happened.
Oh gods!
Скопировать
Заткнись.
Ты привлекаешь внимание.
Дай ей пару книг почитать и она мисс псевдо-нителектуал, неофашист,
Shut up.
You're attracting attention.
Give her a book and she's Miss pseudo-intellectual, neofascist,
Скопировать
Приготовь невесте постель под палубой
Чтобы не привлекать внимания.
Послушай старого человека:
Prepare the bride's bed under the deck
Don't attract attention
Listen to an old man:
Скопировать
Сядьте.
Вы привлекаете внимание.
Где вы взяли эту... штуку?
Sit down.
You're drawing attention.
Where did you get that... thing?
Скопировать
С таким парнем можно жить по соседству.
Знаете, я думаю, что все наши соседи очень горды... тем, что к Кенни привлекают внимание людей всего
Для нас это очень волнующе, ведь он хороший мальчик.
He's an okay kid to have around.
Well actually, I think people around here are real proud... that Kenny's getting so much attention from all over the world.
It's really exciting for all of us, he's a nice little kid.
Скопировать
И, судя по его адресу, чем-то ещё на стороне занимается.
-Не хочет привлекать внимание.
-Это верно.
And, judging by his address, something bigger on the side.
He doesn´t want any attention.
That´s right.
Скопировать
Слышь, чувак, двигай медленно.
Не привлекай внимания.
Давай-ка разыщем хороший рыбный ресторан и поедим нерки.
Hey, man, take off slowly.
Don't attract attention.
Let's find a good seafood restaurant and eat some red salmon.
Скопировать
Слишком маленькая.
Она должна привлекать внимание.
Боюсь, баронесса, что-то ещё крупнее может лишить её равновесия.
Too small.
It needs to draw some attention.
I fear, baroness... anything larger might make her fall over.
Скопировать
Подожди. Подожди.
Нельзя привлекать внимание.
Мы просто прогуливаемся.
Wait.
We don't want to draw any attention.
We're just out for a stroll.
Скопировать
Оставайся на позиции.
Не привлекайте внимания к себе.
Забери её.
Maintain your position.
Do not, I repeat, do not draw attention to yourself.
Pick her up.
Скопировать
- Бак... - Успокойся. Я отказал многим паркам, которые хотели купить Флиппера.
Такое умное животное вроде него очень привлекает внимание.
- Черт!
- Any idea how many marine parks I've turned away?
That animal would be a fine attraction.
Son-of-a...
Скопировать
Все вместе мы Мерилин Небраска и Друзья!
так что не привлекайте внимания"?
Мама!
All together we are Marilyn Nebraska and Friends!
What? "You haven't done anything, so don't hog the limelight"?
Oh, Mom!
Скопировать
Немного выпить.
Нельзя привлекать внимание к...
- себе.
Some drunk.
Can't be calling attention to...
- ourselves.
Скопировать
- Да.
Мы не должны привлекать внимание.
- К черту.
Lighten up?
The cops are going to be sneaking around asking questions.
We don't want to be drawing attention to ourselves.
Скопировать
Я люблю человека в форме.
Привлекаешь внимание.
Твоя популярность где-то там, озадачивает мэра, а ты возвращаешься сюда словно для продажи маленького дворика.
I love a man in uniform.
Check you out.
Your pop's out there, stumping for mayor, and you're back here having yourself a little yard sale.
Скопировать
Оружие в пакетах.
Не привлекаем внимания до сумерек.
Помните, это не захват, это - убийство.
Weapons stowed in packs.
Keep 'em out of sight till nightfall.
Remember, this isn't a capture, it's a kill.
Скопировать
Принцесса Пей-Пей!
Пожалуйста, не привлекай внимания.
Встань, пожалуйста.
Princess Pei Pei.
Please, don't draw attention.
Please. Stand up!
Скопировать
Нам не нужно чтобы на нас смотрели.
Незаметность тоже иногда привлекает внимание.
Пойдем.
We don't need anybody looking at us.
Over-conformity attracts attention too.
Let's go.
Скопировать
Извините, извините.
Не привлекай внимание!
Почему всего 10 - 15 золотых монет?
- [Wolf] Tony? Tony? Virginia, it's...
- You know what, it's no good.
Nothing cuts through this.
Скопировать
Не сидите здесь.
Вы привлекаете внимание.
Я позабочусь об этом после праздников.
You people don't stick around here anymore.
It will cause attention.
I will get busy once the holiday is over.
Скопировать
Ты получишь повышение.
Заработаешь больше денег получишь больше внимания, может даже начнёшь привлекать внимание женщин.
Я знаю, что до этого долго, но я думаю ты приспособишься.
You have been promoted.
You will earn more money receive more attention, women may even come to find you attractive in time.
I know it is a great burden, but I think that you will adjust.
Скопировать
Здорово выступаешь.
- Да, привлекаю внимание.
- У меня есть журнал выпускников.
You're doing great.
-Yeah, plugging along.
-I got the alumni magazine.
Скопировать
Да, думаю так будет лучше.
Не хотелось бы привлекать внимание проституток.
Ладно. Ладно.
Yeah, I guess I'd better.
I wouldn't wanna take any attention away from the hookers.
All right.
Скопировать
Заумно звучит. И ненавязчиво.
Не хочу привлекать внимание со стороны психиатров.
- Как дела, детка?
It just kind of floats on the surface... and doesn't threaten anybody.
I use it to test the resilience... of my potential partners in psychopathology.
- What's going on, baby?
Скопировать
- "ише, "арльз, прошу ¬ас.
Ќе привлекайте внимани€. ѕрисаживайтесь.
¬ы голодны?
- Please, Charles, please.
You're making a scene. Have a seat. Are you hungry?
You must be.
Скопировать
- Мистер Гарибальди.
- Постарайтесь не привлекать внимания.
- Вы не в униформе.
- Mr. Garibaldi.
Try not to draw any attention.
- You're out of uniform.
Скопировать
Недавно, во Франкфурте и Амстердаме Они также убрали советских... Чиновников, невозвращенцев
Есть и другие методы, не привлекающие внимания...
Баллончик с цианистым калием, например.
A while ago in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were killed the same way.
There are other methods, more discreet ones.
Cyanide spray, for example.
Скопировать
Потому мы и сделали его штабом Виллафранку.
Постоянные поездки не привлекают внимания к курьерам, так что он должен остаться там.
Эль Мирадор знает, что полковник едет убить его?
That's why he chose Villafranca for his headquarters.
The constant coming and going conceals his couriers, so he has to stay there.
Does El Mirador know the colonel is coming to kill him?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привлекать внимание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привлекать внимание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
