Перевод "No. No lying" на русский

English
Русский
0 / 30
lyingлживый лежачий лганьё
Произношение No. No lying (ноу ноу лайин) :
nˈəʊ
 nˈəʊ lˈaɪɪŋ

ноу ноу лайин транскрипция – 31 результат перевода

Okay, fine. Naomi doesn't have to know.
No. No lying, no hiding, remember?
So, what does that mean?
Ок,хорошо.Наоми не должна узнать это
Нет,Никакой лжи,никаких пряток,помнишь?
И что это значит?
Скопировать
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
Скопировать
I was so restless.
There's no point lying in bed when you're awake, eh?
- What are you talking about?
Не мог уснуть, так беспокойно.
А какой смысл лежать в постели, если вы проснулись, а?
О чем вы говорите?
Скопировать
Look, Ms. Mimi, I thought that maybe, so as to avoid any unpleasantries, I'll tell you now.
-No! -I'm not lying.
Do you love her, your wife?
Смотри, г-жа Мими, я подумал, чтобы не было недоразумений, я должен сказать, что я женат.
Я не лгу!
Ты любишь ее, свою жену? Она - хорошая женщина.
Скопировать
I am the slave of my word, and my word is the word of a king.
The King of Cappadocia had ever a lying tongue, but he is no true king.
He is a coward.
Я раб своего слова, мое слово - это слово царя.
Царь Каппадокийский всегда лжет, но он не настоящий царь.
Он трус.
Скопировать
I think I tried.
No use lying.
I have an excellent memory.
- Кажется, я звонил.
- Не надо лгать.
У меня хорошая память.
Скопировать
Yes, you're right!
There's no sense in lying to myself any more.
I'm still alive and it's not my fault.
Да, да!
Я не могу больше себя обманьвать.
Я живая, я не виновата. Пусть будет, что будет.
Скопировать
You think I'm lying to you?
No, I don't think you're lying.
I just had this funny image.
Думаешь, я вру?
Нет. Я тебе верю.
Мне пришла смешная мысль...
Скопировать
- Do I disgust you?
- No. - You're lying!
- Stop it!
Тебе противно!
- Ну Хари, нет, неправда!
- Лжешь!
Скопировать
Didn't you see some hallucination because you're lacking water?
No, if you think I'm lying, you can see it for yourself.
It's real.
— Может, из-за недостатка воды у тебя галлюцинации?
Нет! Если думаешь, что я вру, то можешь сам посмотреть.
Он настоящий.
Скопировать
When we found out about the program, we discontinued it at once.
I had no idea- - You lying sack of-
- On the other hand... we learned some interesting things about Ms. Winters... in the course of her debriefing and dissec- That is, examination.
Когда мы узнали о программе, мы её немедленно отменили. Я и не подозревал....
- Ты лживый мешок с...
- С другой стороны мы узнали много интересных вещей о Талии Уинтерс, в результате её допроса и вскрыти То есть, проверки...
Скопировать
But I'm not the one you should be worrying about
Maybe your friend on the phone is lying to you No.
He's C.I.A.
Но не меня ты должен бояться.
- А того, кому ты звонил.
- Нет, он из ЦРУ.
Скопировать
Please do it!
No, the entire planet is depending on you!
But what if this is that one other time? Sonic! Sonic! Fine, I'll do it. Sonic... Tails, take this with you.
Пожалуйста, сделай это!
Южный остров... Нет, планета целиком зависит от тебя! Соник, мне всё равно, что произойдёт с Роботником или Папой, но, пожалуйста, сделай это для нас двоих! Когда Роботник говорит что-то, то в 99 случаях из 100 он лжёт.
Но вдруг это тот самый один случай? Пожалуйста, Соник! Пожалуйста, Соник! Хорошо, я сделаю это... Соник... Тейлс, тебе надо взять это с собой.
Скопировать
- Is it new?
No, I wore it the last time the lying shit-heel stood me up.
Nice catch. Give me the ring. You were the best man last time.
- Новое?
Нет. Я была в нем и в прошлый раз, когда этот лживый говнюк не явился.
Отдай мне кольцо ты уже прошлый раз был шафером.
Скопировать
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
No lying and deceit, smoke and mirrors?
You'll be there yourselves - all of you will - When we put it away for good.
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
Никаких обманов и хитрости, дыма и зеркал?
Сами все увидите, когда они упрячут их навсегда.
Скопировать
I don't have to go to school.
CARMELA: No lying in bed all day.
We're not running a hotel over here.
- Зачем? Мне же в школу нельзя!
- Это не значит, что можно весь день валяться!
Тебе тут не отель!
Скопировать
She's wanted by the Varro authorities regarding an act of sabotage.
There's no point in lying.
We found a schematic for the parasite on your personal database.
Ее затребовали власти варро по подозрению в саботаже.
Нет смысла отрицать это.
Мы нашли схемы паразитов в твоей личной базе данных.
Скопировать
Donna told me what you did, you dill-hole!
No, she's lying!
Oh!
Донна рассказала мне, что ты сделал, ты жопа с ручкой!
Нет, она врет.
О!
Скопировать
- Have you seen it?
- No. But then again, I'm probably lying.
We're not getting anything outta him.
- Ты его видел? - Нет.
Но с другой стороны, возможно, я лгу.
Мы от него ничего не добьемся.
Скопировать
-What sort of thing? Armed robberies.
-There's no point in lying.
You're a lion.
-А какого свойства ты делаешь?
Вооруженные ограбления.
-Не имеет смысла врать.
Скопировать
-Yeah.
This is no time for lying, Jamie!
It's not a lie!
Со Ste ?
Не то время, чтобы лгать, Jamie.
Это не ложь.
Скопировать
Is taking the Fifth Amendment lying?
No, it's not lying.
- Well, can I take the Fifth Amendment?
- А 5-я поправка действует?
- Действует.
- Я могу ей воспользоваться? - Нет, не можешь.
Скопировать
And I'm glad that I did it, because now I know you love me forever, truly.
Well, if the simple fact that I didn't want your bloated, dead body lying out on the floor is love, then
Oh, no.
Я рад, что сделал это. Теперь я знаю. Ты всегда будешь любить меня.
Если факт, что я не хотела видеть твоё жирное мёртвое тело - означает любовь, ..
...то понятно, почему мы так ведём себя сейчас.
Скопировать
- I don't remember that.
- No, you were lying unconscious in the middle of the pitch at the time.
That's what started off the merriment, actually.
- Я этого не помню.
- Конечно, ты же в это время лежал без сознания посреди поля.
Собственно, из-за этого и началось веселье.
Скопировать
Then what they say about the Ferengi is true.
You're all lying, thieving cowards who have no sense of loyalty or honor.
Sticks and stones.
Значит всё, что говорят о ференги, - правда.
Вы все лживые, вороватые трусы, которым чужды верность и честь.
- Слова по лбу не бьют.
Скопировать
- None, sir.
I merely point out that she could conceive of no purpose to lying, which is so perfectly understood and
'She found it hard to understand 'what I meant by power, government and war.
Всё решается именем разума.
Просто разума. Название Гуигнгнм означает "венец природы". Вы здесь не для чтения лекции, а для осмотра.
Пожалуйста, сядьте. У них есть обычай, странный на первый взгляд.
Скопировать
I say let's see,
(Applause) I can be of no help to anyone if I'm lying unconscious in the aisle with some big cock sucker
I must get out of the plane, go to a nearby farmhouse, have a Dr. Pepper, and call the police.
Я говорю посмотрим,
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
Я должен выбраться из самолёта, бежать в ближайшее поселение, достать Dr. Pepper, и позвонить в полицию.
Скопировать
You're lying!
No, this is lying-- that was a well-plotted piece of non-claptrap... that never made me retch.
He was so cruel.
- Ты лжешь!
Нет, Сельма, ложь это. Хорошо продуманный сценарий, от которого совсем не тошнит.
Он был так жесток.
Скопировать
You got everything a man could want.
There is no lying in you.
Unfortunately, I don't feel the same about the rest of your organization.
У Вас есть всё, о чём можно мечтать.
Ты мне нравишься, Тони.
Ты не из врунов. Но, увы, других людей из твоей организации я похвалить не могу.
Скопировать
They were writhing and screaming and leaping to their doom to escape. - Really?
- No, I am lying.
It was a complete balls-up, and my day has been terrible thanks to you.
Они кричали и корчились от боли и прыгали на верную смерть, чтобы избавится от этого.
- Правда? - Нет, я вру.
Это был полный бардак, и мой день был ужасным благодаря тебе.
Скопировать
This is me on the Charles I learned to talk like that.
No, I'm lying.
Always I say that.
Это я от Шарля научилась так говорить.
Нет, вру.
Всегда так говорила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No lying (ноу ноу лайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No lying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу лайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение