Перевод "defiant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defiant (дефайонт) :
dɪfˈaɪənt

дефайонт транскрипция – 30 результатов перевода

I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
"She is defiant and rude.
Sighs a good deal in the class. "
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
Много вздыхает в классе."
Скопировать
Sometimes whimsical, sometimes balanced...
Defiant or obedient.
I... euh...
Иногда капризно, Иногда спокойно...
Дерзкое или послушное.
и... э...
Скопировать
I noticed he was jealous.
He had a defiant attitude and confronted every creature who tried to reach me.
He felt as my owner.
"Я отмечу,что он очень ревностно относился ко мне, вел себя вызывающе
- И атаковал все живое, которое пыталось приблизиться ком мне"
- " у него было чувство собственничества
Скопировать
I thought you knew.
If I knew you were involved in the Orion Syndicate you'd be on the Defiant right now surrounded by half
Let me guess.
Я думал, что ты знаешь.
Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников.
Позволь предположить.
Скопировать
I'm going to move my quarters to the Defiant.
You're going to live on the Defiant?
I've already discussed it with Captain Sisko.
Я перееду на "Дефаент".
Вы собираетесь жить на "Дефаенте"?
Я уже обсудил это с капитаном Сиско.
Скопировать
A thoughtful gift.
You know, Worf in the end, living on the Defiant isn't going to change anything.
You're still going to have to get used to life on the station.
Хороший подарок.
Знаешь, Ворф, в конце-концов, проживание на "Дефаенте" ничего не изменит.
Тебе все равно придется привыкнуть к жизни на станции.
Скопировать
Take your time.
I promise the Defiant won't leave without you.
Would you like me to have the Promenade cleared?
Не торопитесь.
Обещаю, "Дефаент" не улетит без вас.
Хотите, чтобы я освободил Променад?
Скопировать
Lieutenant Arriaga isn't going to get to Earth.
I've sent the Lakota to intercept the Defiant.
You think that one Starfleet ship is going to fire on another?
Лейтенант Арриага не попадет на Землю.
Я приказал "Лакоте" перехватить "Дефаент".
Ты же не думаешь, что один корабль Звёздного Флота нападет на другой?
Скопировать
I'd agree with that.
Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over
I think that instinct was present but I've seen Mr. Worf restrain it before.
Да, согласна.
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
Я думаю, инстинкт присутствовал, но мистеру Ворфу всегда удавалось его сдержать прежде.
Скопировать
I have nothing further.
Captain, you ordered Worf to command the Defiant on the mission in question, did you not?
That's right.
Мне нечего добавить.
Капитан, вы поручили Ворфу командование "Дефаентом" во время этого задания, верно?
Это так.
Скопировать
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
But why did he drop his cloak right in front of the Defiant?
Ah, that's the question no one seems able to answer.
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
Но зачем снимать маскировку прямо перед носом у "Дефаента"?
Похоже, никто не может ответить на этот вопрос.
Скопировать
I checked the backgrounds of every passenger on that transport.
Worf or grudge against the Federation or any motive for seizing control of the ship and attacking the Defiant
But I'm still not giving up.
Я навел справки на каждого пассажира транспортника.
Ни у одного из них не было причин ненавидеть Ворфа или Федерацию, равно как и мотива захватить корабль и напасть на "Дефаент".
Тем не менее, я не отчаиваюсь.
Скопировать
He is looking back at a decision analyzing it weeks later.
As the Commanding Officer of the Defiant it was my duty to look forward to anticipate every possible
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
Как командир "Дефаента", я был обязан предусмотреть любой возможный поворот событий.
Вы ожидали встречи с гражданскими кораблями во время этого задания?
Скопировать
Good.
Now get down to the Defiant and tell Worf he has a change of orders.
I want you to follow the Xhosa.
Хорошо.
Теперь отправляйтесь на "Дефаент" и сообщите Ворфу об изменении приказа.
Я хочу проследить за "Ксозой".
Скопировать
One thing I've had enough of is tiptoeing around the Klingons.
Take the Defiant and run a sensor sweep of those coordinates.
And if I run into the Klingons?
Одна вещь, которая меня уже достала - хождение на цыпочках перед клингонами.
Возьмите "Дефаент" и проведите сенсорное сканирование этих координат.
А если я столкнусь с клингонами?
Скопировать
The security of the CFI replicators is your priority.
I'll take command of the Defiant.
Thank you, Captain.
Охрана CFI репликаторов переходит к вам.
Я буду командовать "Дефаентом".
Благодарю, капитан.
Скопировать
Ah...
The Defiant.
During our last encounter. when I visited your station I took a moment to download as many of your computer files as I could.
Да...
"Дефаент".
Во время нашей последней встречи, когда я был у вас на станции, я улучил минутку и скачал как можно больше файлов с вашего компьютера.
Скопировать
Why do you need me?
If you want to build another Defiant why do you need my help?
We've already built it.
Зачем вам понадобился я?
Если вы хотите построить другой "Дефаент", зачем вам я?
Мы уже построили его.
Скопировать
I never should've let them leave in a runabout.
I should've insisted that they take the Defiant.
You did.
Я не должен был позволять им отправляться на катере.
Я должен был настоять на использовании "Дефаента".
Вы настаивали.
Скопировать
But the Captain's orders were clear.
As long as we're at war with the Klingons we need the Defiant here to help protect the station.
All I know is, I'd hate to be dodging Klingon raiding parties in nothing but a runabout.
Но указания капитана были ясны.
Пока мы воюем с клингонами, "Дефаент" нужен здесь, для защиты станции.
Могу сказать, что ненавижу избегать клингонских патрулей на чем-то, кроме катера.
Скопировать
It would take a fleet of Klingon ships to breach the station's defenses.
I say we take the Defiant and go look for them.
I'm with Worf.
Потребуется флот клингонских кораблей, чтобы пробить защиту станции.
Я предлагаю взять "Дефаент" и отправиться на поиски.
Я с Ворфом.
Скопировать
But, with the Captain gone, I am in charge of the station and I say we stay.
You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Но пока нет капитана, станцией команду я, и я говорю, что мы остаемся.
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
Скопировать
Five days in the Gamma Quadrant and no sign of the Jem'Hadar.
Commander... during our maneuvers through that asteroid belt on the Kar-telos system I noticed the Defiant
The inertial dampening generators may need to be realigned.
Пять дней в Гамма Квадранте - и ни следа джем'хадар.
Коммандер... во время наших маневров в поясе астероидов системы Кар-телос я заметил, что "Дефаент" отзывался немного... заторможено при поворотах четко влево.
Возможно, надо переподключить генераторы инерционной амортизации.
Скопировать
Mister Worf... you're in love.
With the Defiant.
You exaggerate... as usual.
Мистер Ворф... да вы влюбились.
В "Дефаент".
Вы преувеличиваете... как обычно.
Скопировать
Yeah!
Bashir to Defiant.
Aren't you going to welcome me back?
Да!
Башир – "Дефаенту".
Вы рады моему возвращению?
Скопировать
But in the meantime, I think I've found a solution.
I'm going to move my quarters to the Defiant.
You're going to live on the Defiant?
Но пока, думаю, я нашел решение.
Я перееду на "Дефаент".
Вы собираетесь жить на "Дефаенте"?
Скопировать
As soon as possible.
We'll prepare the Defiant.
You prepare the Constable.
Как можно скорее.
Мы подготовим "Дефаент".
Вы подготовите констебля.
Скопировать
It's funny.
I've served on half a dozen ships and none of them have had cloaking devices except the Defiant.
Now that we're not using it, I feel naked.
Забавно.
Я служил на полудюжине кораблей, и ни на одном из них не было маскирующего устройства, кроме "Дефаента".
Теперь, когда мы не пользуемся ей, я чувствую себя голым.
Скопировать
You think that one Starfleet ship is going to fire on another?
As far as Captain Benteen's crew is concerned the Defiant isn't a Starfleet ship.
They've been told everyone on the Defiant has been replaced by shape-shifters.
Ты же не думаешь, что один корабль Звёздного Флота нападет на другой?
Насколько известно команде капитана Бентин, "Дефаент" - не корабль Звездного флота.
Им сказали, что все на "Дефаенте" заменены метаморфами.
Скопировать
As far as Captain Benteen's crew is concerned the Defiant isn't a Starfleet ship.
They've been told everyone on the Defiant has been replaced by shape-shifters.
Commander, we're being hailed by the Lakota.
Насколько известно команде капитана Бентин, "Дефаент" - не корабль Звездного флота.
Им сказали, что все на "Дефаенте" заменены метаморфами.
Коммандер, нас вызывает "Лакота".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defiant (дефайонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defiant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефайонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение