Перевод "counseling" на русский
Произношение counseling (каунсолин) :
kˈaʊnsəlɪŋ
каунсолин транскрипция – 30 результатов перевода
None of us may get out of here alive.
No, I mean Starfleet could decide to send you to counseling instead.
I won't go.
Никто из нас может не выбраться отсюда живым.
Нет, я имею в виду, что Звездный Флот может решить отправить вас к психологам.
Я не пойду.
Скопировать
Oh, you got that from all the booing, huh?
Nice counseling job.
He's been throwing up bricks all night.
Вы поняли это по недовольному гулу?
Хорошо же вы поработали.
Он весь вечер хреначил мимо цели.
Скопировать
Julian says you'll be seeing him for a while.
Three counseling sessions a week.
I can hardly wait.
Джулиан сказал, что будет несколько консультаций.
Три раза в неделю.
Не могу дождаться.
Скопировать
I wish I could.
for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling
I will have no choice but to have you confined to the lnfirmary.
Хотел бы я...
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
мне не останется иного выбора, кроме как запереть вас в лазарете.
Скопировать
Yes, just like that.
I don't need counseling or relaxation, or time to adjust.
I just want to be left alone.
Да, именно так.
Мне не нужны ни психиатры, ни отдых, ни время для адаптации.
Оставьте меня в покое.
Скопировать
As of now, you're relieved of duty.
I want you to report to Counselor Telnorri and begin attending daily counseling sessions for as long
Sir, you're blowing this all out of proportion.
С этого момента вы освобождены от обязанностей.
Я хочу, чтобы вы отправились к советнику Телнорри и в дальнейшем приходили на консультации ежедневно до тех пор, пока он считает это необходимым.
Сэр, вы делаете из мухи слона.
Скопировать
OK.
If you want a shot at radio, the counseling center says there's a communications program at Boston University
OK, I know what you're saying.
Хорошо.
Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете.
Хорошо, я знаю что Вы думаете.
Скопировать
That's what you do when you're in prison... nothing.
Just sit back and wait for the next counseling session... the next psychological evaluation... the next
What if I could get you out of here?
Именно этим и занимаются, сидя в тюрьме... ничем.
Просто бездельничаешь и ждешь следующей индивидуальной беседы... следующего психологического тестирования... следующего семинара по реабилитации.
Что если я могу вытащить вас отсюда?
Скопировать
He said his marriage got better when his wife went to therapy.
Not that she went to counseling because of the marriage.
But talking to somebody else, she felt like it decompressed her.
Он сказал, что его брак стал налаживаться после того, как его жена решила пройти курс терапии.
И дело не в том, что она пошла за консультациями относительно их брака.
Но разговаривая с кем-то ещё, она чувствовала, как напряжение уходит.
Скопировать
- Yeah, I know.
We could get I don't know, some counseling.
Or I could get it.
- Да, я знаю.
Мы смогли дойти до Не знаю. До каких-то обсуждений.
Или только я...смог.
Скопировать
- I'm not saying I don't sympathize.
But maybe you and your wife should get counseling.
Not transfer me.
- Я не говорю, что не сочувствую вам.
Но вам и вашей жене не помешает консультация специалиста.
Не надо переводить меня.
Скопировать
I don't want to talk about it, Robin.
I really think you need counseling.
I'm gonna play a record.
Я не хочу говорить об этом, Робин.
Я думаю что ты нуждаешься в психологе.
Я поставлю музыку.
Скопировать
No. I'm not advising a resignation or indifference.
I am counseling patience!
"Patience"...another word for doing nothing.
Нет, я не призываю ни к бездействию, ни к отказу от борьбы!
Я призываю к терпению!
Терпение! Ещё один синоним бездействия!
Скопировать
Did you get leniency or what?
I got probation and then counseling two days a week.
Joke.
Ну что, тебя отпустили или нет?
Отпустили на испытательный срок с проверкой дважды в неделю.
Шутник.
Скопировать
That's why I'm not talkin' right now about some girl I saw at a bar 20 years ago... and how I always regretted not goin' over and talkin' to her.
I don't regret the six years I had to give up counseling when she got sick... and I don't regret the
And I sure as hell don't regret missing' a damn game.
Я не жалею, что 20 лет назад встретил в баре девушку и заговорил с ней.
Я не жалею, что прожил с Нэнси 18 лет, бросив практику из-за её болезни.
И конечно, я не жалею, что пропустил ту игру.
Скопировать
Have you had any experience with that?
Twenty years of counseling. Yeah, I've seen some pretty awful shit.
I mean, have you had any experience with that?
Ты уже встречался с такими, как я?
За 20 лет практики я много чего видел.
Я имею в виду конкретно себя.
Скопировать
He's not part of any society at the moment.
- He needs counseling and...
- Let's give him a chance and see.
Он аутсайдер в нашем мире.
- Ему нужны рекомендации, и...
- Просто дайте ему шанс и увидите.
Скопировать
I had lunch with someone from the office.
She's been counseling a woman who had a human tongue delivered to her.
Annie Tisman.
Я обедала кое с кем из офиса.
Она консультирует женщину, которой был прислан человеческий язык.
Энни Тисман.
Скопировать
That Hanford professor. He's a Mideast specialist.
He was counseling Nafeesa on adapting to life in America.
We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed.
- Тогда почему у меня месячные?
- Потому что это естественно.
- Нет, потому что я тренирусь не достаточно хорошо.
Скопировать
I'd need to speak to him in person.
Then maybe I could get him to agree to a counseling session.
The Enterprise is in the middle of a mission.
Мне нужно поговорить с ним лично.
Тогда, может, получится уговорить его на сеанс консультаций.
"Энтерпрайз" на середине своей миссии.
Скопировать
He received a security briefing and wrote a position paper.
And he's been counseling me on a decision I have to make.
By the way, this was a very light day.
Он провел инструктаж по безопасности, брифинг по Центральной Америке, и написал документ о положении дел.
И он весь день давал мне советы о моем плохом решении, которое я вынужден принять.
Кстати, это был очень легкий день.
Скопировать
Uh--
what was it like, marriage counseling?
Yeah, like that.
Ну...
Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак?
Ну да.
Скопировать
They are on the way.
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling?
What's going on?
Они сейчас сюда едут.
Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога?
Скажите, что там?
Скопировать
Usually women who tolerate this sort of behavior from their husbands are suffering from low self-esteem issues.
Now, you may need some counseling to resolve those issues.
Let me ask... May I say something?
Обычно женщины, готовые терпеть такое от своих мужей страдают от заниженной самооценки.
Возможно, вам нужно дать пару советов. Скажите...
- Можно мне сказать?
Скопировать
A couple of my friends out there, they've been workin' for him, too.
What about your counseling?
You know, I just--I don't wanna cause no problems.
Тут есть несколько моих друзей, которые тоже работают с ним.
А как насчет вашего адвоката?
Знаете, я не хочу больше вызывать какие-либо проблемы.
Скопировать
Kendall Stevens?
He was really counseling children not to feel betrayed by this deception.
And he was also saying, let your parents indulge this illusion.
А Кендалл Стивенс?
Он посоветовал детям не чувствовать себя преданными из-за этой лжи.
И еще он сказал - позвольте вашим родителям предаваться этим иллюзиям.
Скопировать
Thank God that Shinji's such a baby, Kensuke.
It's just a counseling session but my mother had to dress up! Yeah, Shinji's no rival for us!
It's just a counseling session but my mother had to dress up! Yeah, Shinji's no rival for us! Yeah, Shinji's no rival for us!
Кенске? ..
Синдзи еще просто ребенок.
мы вне конкуренции!
Скопировать
It's just a counseling session but my mother had to dress up! Yeah, Shinji's no rival for us!
It's just a counseling session but my mother had to dress up! Yeah, Shinji's no rival for us!
You guys don't know what a slob she is.
Синдзи еще просто ребенок.
мы вне конкуренции!
Тодзи и другие ребята ничего не знают о ее привычках.
Скопировать
I didn't do anything.
This calls for counseling.
Come here!
Да я ничего не делал...
Что же, пройдешь как соучастник.
А ну, пошли!
Скопировать
'Wiretapping'?
Shida, you said you'd studied counseling; I want to consult with you.
All I've done is read books...
'Прослушка'?
Сида, ты говорил, что учился на психолога, мне надо с тобой посоветоваться.
Но я только читал книги...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов counseling (каунсолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counseling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунсолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
