Перевод "furnaces" на русский
Произношение furnaces (форнисиз) :
fˈɜːnɪsɪz
форнисиз транскрипция – 30 результатов перевода
The town once again flourished because of the gold.
The furnaces were aflame, the goods filled the streets... and life returned to the people.
However, at the same time, an illness of unknown origin began to spread.
Город снова обогатился золотом.
В плавильных печах снова запылал огонь, а улицы заполонили торговцы. В город вернулась жизнь.
Но в то же самое время начала распространяться неведомая болезнь.
Скопировать
Only Jaffa prisoner labour is used.
They can withstand the heat and toxic gases of the blast furnaces fed by underground volcanic systems
- Eventually, even the Jaffa succumb.
Только заключенные Джаффа там работают.
Они могут выдержать высокую температуру и ядовитые газы доменных печей. питаемые подземными вулканическими системами.
В конечном счете, даже Джаффа сдают.
Скопировать
It'll only cost $632.50... complete with an automatic damper.
But, Father, I didn't come here to put in new furnaces.
I think you ought to give him his furnace, Dad.
Он обойдется всего в 632 с половиной доллара, вместе с автоматической вьюшкой.
Отец Фитцгиббон, я пришел сюда не печи устанавливать.
Думаю, тебе стоит дать ему новую печь, папа.
Скопировать
This is what is technically known as a firestorm.
heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces
This is the wind of a firestorm.
Это явление известно под названием огненный смерч.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Это - ветер огненного смерча.
Скопировать
-will pay for all.
-The important thing is... that when we hear the bell, we turn off the furnaces.
That way all the machines will stop.
- заплатит за всех.
Важно, когда... раздастся гудок, выключить печи.
Таким образом все машины остановятся.
Скопировать
- He went to the casters.
The second and third furnaces are ready!
The first will be ready soon.
- Он к литью пошел.
Вторая и третья печи готовы!
Первая скоро будет готова.
Скопировать
Another passage will take you to the metallic stairs that lead you to the top level.
There you find the combustion furnaces.
You know the rest
Дорожка приведет тебя к металлической лестнице, ведущей на верхние уровни.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
Остальное ты знаешь
Скопировать
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Luis is waiting for us.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
Луис ждет нас.
Скопировать
I'm really rather good at that sort of thing.
We have our own furnaces in the basement.
The robot has been utterly destroyed.
У меня такие вещи хорошо получаются.
У нас есть плавильная печь в подвале.
Робот был уничтожен полностью.
Скопировать
There were in those times no planets to receive the light and no living creatures to admire the radiance of the heavens.
But deep in the stellar furnaces nuclear fusion was creating the heavier atoms:
Carbon and oxygen, silicon and iron.
В то время еще не было ни планет, купающихся в этом свете, ни живых существ, способных любоваться сиянием небес.
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы:
Углерод и кислород, кремний и железо.
Скопировать
Keep your complexes to yourself.
In any case, all this technology of yours... all those blast furnaces, wheels... and other bullshit are
They are all just crutches, artificial limbs.
Оставьте свои комплексы при себе.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Все это костыли, протезы.
Скопировать
This is the Milky Way our galaxy seen edge on.
Billions of nuclear furnaces converting matter into starlight.
Others are 100 trillion times denser than lead.
Разумная жизнь эволюционировала и преобразовала поверхность планеты в огромное инженерное сооружение.
В Млечном Пути может быть много миров, где материя переросла в самосознание.
Интересно, отличаются ли они от нас?
Скопировать
We don't give a good fart about this socialist workers... and their movements.
We just want you... out of the factory so we can get the furnaces working again.
This is the last offer you're going to get.
Плевать нам на твоих рабочих-социалистов... и их движения.
Мы лишь хотим... чтобы ты нам не мешал, и чтобы печи снова работали.
Это последнее предложение, которое я тебе делаю.
Скопировать
They cannot all be armed in time, we don't have the means.
Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day.
We don't have enough fuel to feed the fires.
Мы не можем вооружить их за это время, у нас нет средств.
Постройте дамбу, перкройте реку, работайте днем и ночью.
Но у нас недостаточно топлива для поддержания огня в печах.
Скопировать
Sentence and incineration. Auditory.
your interval, for the crime of feeling... you stand condemned... to suffer annihilation in the city's furnaces
You will be taken there immediately, and you will burn.
Сожжение.
Вивиана Престон, за прекращение вашего интервала, за совершение преступления, вы осуждены... и понесёте наказание в городской печи.
Вас туда немедленно отправят, и там вы будете гореть.
Скопировать
Can it take it?
I used to build blast furnaces for a living.
I know all about fire.
Конечно выдержит.
Имей в виду, я строил печи всю свою жизнь...
Про огонь я знаю всё.
Скопировать
I had announced the risk of thermal distortion which...
Brought into service on March 22, 25, after having treated a convoy of 3000 units, The furnaces burst
- You drew on the costs.
Мы предупреждали, что будет риск искажения, вызванный длительностью использования...
Но операция должна была начаться 22 марта, затем 26 марта, а ведь это требует конвоирования трех тысяч единиц!
И все развалилось из-за перегрева!
Скопировать
What did he say?
Some corpses howl in the furnaces.
Slip by!
О чем вы двое говорили?
Он сказал, что мертвые тела кричат из печей.
Повернись!
Скопировать
As you can see the three upper three furnaces the first one, the second and the third over there are constantly in service.
The other furnaces can be fired up when required...
You will have no direct contact with Herr Hoffmeister, our director general
Как видите, верхние печи 1-я, 2-я и 3-я работают постоянно. Смотрите под ноги.
Остальные разжигаются по необходимости.
Вы не будете общаться с герром Хоффмайстером напрямую.
Скопировать
You mentioned steam escaping from some pipes.
Were those above the furnaces or at the sides?
Neither.
Вы упоминали пар, выходящий из нескольких отверстий.
Они были над печью или по бокам?
Нет.
Скопировать
Neither.
It was from the floor, underneath the furnaces.
I'm going to play you recordings of three kinds of machinery.
Нет.
Они были в полу, под печью.
Я прокручу вам записи такого типа машин.
Скопировать
He's a psychopath.
He enjoys feeding people into furnaces.
You know what?
Он психопат.
Ему нравится сжигать людей в печах.
Знаешь что?
Скопировать
(Victor) How do you know about this place?
(Alex) I researched furnaces when I was trying to corroborate your colleague
Irina Semovetzkaya's story about Mikhail being burned alive by the SVR.
Откуда ты знаешь об этом месте?
Я изучал печи, когда подтверждал рассказ вашей коллеги
Ирины Семовецкой о том, что СВР сожгли Михаила живьем.
Скопировать
Old foundries or power plants.
I mean, their furnaces, they would definitely have this kind of mix of compounds.
We know Pelant is working out
Старые литейные заводы или электростанции.
В их печах наверняка окажется именно такой состав элементов.
Мы знаем, что Пелант работает
Скопировать
Yeah, exactly.
Furnaces should have character, like the pieces that are born from them.
Are you saying you can't do the job?
Да, именно так.
Печка должна иметь характер, так же как и у изделий, в ней рождаемые
Ты говоришь, что не можешь выполнить работу?
Скопировать
It was the only point that they all had in common.
trucks during the night shift by the next morning, they'd be all over the province or burned to ashes in furnaces
Wasn't your husband Liang Zhijun a coal scale operator?
Это была единственная возможность. Только это было общим.
Предположим, что он загрузил останки в грузовики в ночную смену. На утро грузовики либо развезли их по всей провинции, либо они сгорели в печах.
Твой муж, Лян Чжицзюнь, ведь был оператором на угольной фабрике?
Скопировать
Now we're coming into the cooling and casting room
As you can see the three upper three furnaces the first one, the second and the third over there are
The other furnaces can be fired up when required...
Германия 1912 год А тут у нас охладительный и форомовочный цех.
Как видите, верхние печи 1-я, 2-я и 3-я работают постоянно. Смотрите под ноги.
Остальные разжигаются по необходимости.
Скопировать
The plan's not gonna work.
These furnaces are stone gold.
He's right.
План не сработает.
Эти печи застыли с золотом.
Он прав.
Скопировать
Today we are confronted with strong competition... because these days technology counts more than the work process... and we are always modernizing our machines.
I still hope the old furnaces... will be preserved as museum pieces.
After all, they represent Angang history.
Сегодня мы сталкиваемся с жесткой конкуренцией... поскольку сегодня технологии значат больше, чем просто труд... и мы постоянно модернизируем наши машины.
Я все еще надеюсь, что старые печи... будут сохранены в качестве музейных экспонатов.
В конце концов, они представляют историю Анганга.
Скопировать
After all, they represent Angang history.
The first row of blast furnaces was left here by the Japanese.
Half a century has gone by since then.
В конце концов, они представляют историю Анганга.
Первая линия домен была оставлена здесь японцами.
Полвека прошло с тех пор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов furnaces (форнисиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы furnaces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форнисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение