Перевод "обожженный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обожженный

обожженный – 30 результатов перевода

Кока была изобретена дьяволом, мой мальчик.
Демоны в аду льют эту коку на обожженные десны грешников.
Так ее нет?
Coke was invented by the devil.
In hell, demons pour Coke onto the parched gums of the damned.
Is this all there is?
Скопировать
Джентльмен не тратит силы на столь жалкого человека. И он не кричит на детей.
Полагаю, джентльмен, в отличие от меня, никогда не видел 300 обожженных тел, многие из которых были детскими
Эти люди погибли из-за случайного пожара.
A gentleman would not use his fists on such a... pathetic creature or shout at children.
I dare say a gentleman has not had to see 300 corpses laid out on a hillside as I did last May.
Many were children. And that was an accidental flame.
Скопировать
Это все, что я знаю.
Из-за этого я не могу видеть своими обожжеными глазами.
Я слышал выстрелы.
That's all I know.
On account of I don't see so well with my eyeballs scorched.
I heard the shots.
Скопировать
Посмотрите на него.
Обожженный, побитый...
Будем надеяться, что его ленты не тронуты.
Look at it.
Burnt, pitted...
Let's hope its tapes are intact.
Скопировать
Объявил военное положение, уничтожил 50 процентов колонии Земли.
Найдено обожженное тело по прибытию войск Земли.
Опознания не было.
Invoked martial law, slaughtered 50 percent of population Earth colony that planet.
Burned body found when Earth forces arrived.
No positive identification.
Скопировать
Ни ожогов от пороха, ни осколков.
Рана расплавленная, обожженная.
Что могло с ним такое сотворить?
No powder burns, no shrapnel.
The wound's all fused, cauterised.
What the hell could have done this to a man?
Скопировать
Будут и другие страдания:
потеря близких, толпы обожженных, ослепших и искалеченных, отсутствие медицинской помощи, болезни, эпидемии
Риск возникновения опухолей, рождения мертвых или изуродованных детей.
There would be other agonies:
Loss of loved ones the legions of the burned and blinded and mutilated the absence of medical care disease, plague long-lived radiation poisoning of the soil and the water.
The threat of tumors and stillbirths and malformed children.
Скопировать
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
Людская боль... Людские страдания... Людская скорбь...
The pattern on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips.
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded.
Human anguish human suffering human lamentation rise like horns on his silver helmet, reaching for the sky.
Скопировать
Доктор должен заплатить за то, что он сделал... и он должен заплатить разницу... между тем, что у мальчика было...
обожженная рука... и тем, что доктор сделал ему... обожженная и волосатая рука?
Мистер Pruit.
The doctor should pay for what he did... and he should pay for the difference... between what the boy had...
a burned hand... and what the doctor gave him, a... a burned and hairy hand?
Mr. Pruit.
Скопировать
Да?
Доктор, раненый с обожженными глазами постоянно кричит.
Иду.
Come in.
Doctor, the blinded patient is still screaming.
I'm on my way.
Скопировать
Нет.
Обожженнь? й, как будто в него ударила молния, покрь?
Он уль?
No.
When I found him, he was dying... burned, as if struck by lightning... covered in feathers.
He was smiling at me.
Скопировать
Кто?
У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску.
Пусть посидит дома несколько дней, пока не придет в себя.
Who?
I don't know who he is but he's burned, and he wears a weird hat and a red and green sweater, really dirty and he uses these knives, like giant fingernails.
Better keep her home for a few days, until she gets over the shock of this.
Скопировать
Кстати, не забудь официальный костюм.
(black 'thai' - обожженная тайская еда)
Хотя я бы предпочёл, чтобы это не было чёрным.
And you want me to be the wine waiter, sir?
This report is first rate!
Now, I want you to come to supper.
Скопировать
- А это не инструкция?
Здесь сказано, что это "любимый камин Президента Эндрю Джонсона" и что "он выпивал глоток виски из обожженной
Это не поможет.
-Are those instructions?
It says this fireplace was a "favorite of President Andrew Johnson" and he would "sip whiskey from a charcoal keg while reading by its light. "
That doe'sn't help.
Скопировать
Вы знаете, над чем работала Блэр?
Над предметами из обожженной глины римской эпохи.
Да, иногда мы используем лампы черного света, чтобы...
Do you know what Blair was working on?
Fired clay objects from the Roman era.
Yes, sometimes we use black light to...
Скопировать
- Это банка с гвоздями.
А эта обожженная бумага под тарелкой, я думаю, на самом деле, письмо.
Я пытаюсь выделить какие-то признаки и определить, можно ли понять, что это.
It's a jar of nails.
Now, under this plate here, there's this singed paper, which I think is a letter.
I'm gonna try to get it from evidence and see if we can figure out what it is.
Скопировать
Когда ты лежал на ложах своих, О царь, ты видел, там перед тобой стояла большая статуя, с удивительным внешним видом.
грудь её и руки из серебра, живот и бедра из меди, голениизжелеза, ногиеёчастьюжелезные и частично из обожженной
Ты видел, как камень был оторван от горы но не руками человека.
As you lay upon your bed, oh king, you looked, and there before you stood a large statue, awesome in its appearance.
The head of the statue was made of pure gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze, its legs of iron, its feet partly of iron and partly of baked clay.
As you were watching, a rock was cutout but not by human hands.
Скопировать
И наконец, будет четвертое царство оно будет крепко, как железо; ибо как железо разбивает и раздробляет все, так и оно, подобно всесокрушающему железу, будет раздроблять и сокрушать.
но то, что ты видел что ступни и пальцы ног были частично из обожженной глины ичастьюиз железа, как люди
ивовремена тех царств Бог небесный воздвигнет Царство которое вовеки не разрушится.
Finally, there will be a fourth kingdom strong as iron, for iron breaks and smashes things to pieces, but just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron,
so this people will be a mixture and not remain united any more than iron mixes with clay.
And in the time of those kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed.
Скопировать
Только одного.
У него ужасные шрамы вокруг рта, нижняя часть как будто вся обожженная.
Знаете что?
Just one.
He had bad scars all around his mouth. Like the bottom half got all burned up.
And you know what?
Скопировать
Да.
И вот, пока мы дрючили Взломщиков-онанистов и обожженных,
Я решил воспользоваться своей бессоницей.
Yeah.
So while we were grilling BE jerkoffs and burn victims,
I decided to put insomnia to good use.
Скопировать
– Беги!
Стрела Сезон 1 серия 10 Обожженный
Судья Хинкл готов дать им еще одну отсрочку по рассмотрению дела!
Run!
♪ Arrow 1x10 ♪ Burned8 Original Air Date on January 16, 2013
And, Judge Hinkle is ready to grant them another continuance!
Скопировать
История звучала чересчур фантастично, пока в 1974 году рабочие не начали рыть колодцы в Зиане.
Они откопали комнату, содержащую 7 000 фигур в полный рост сделанных из обожженной глины, теперь известных
Археологи считают, что Терракотовая Армия это только малая часть императорской огромной подземной усыпальницы, занимающей 22 квадратные мили.
This story sounded like over-the-top fantasy until, in 1974, some workers were digging water wells in Xi'an.
They broke into a vault containing 7,000 life-sized figures made of fired clay, now known all round the world as the Terracotta Army.
Archaeologists believe that the Terracotta Army is just a small part of the Emperor's massive underground burial complex covering 22 square miles.
Скопировать
Он будет стрелять со стороны обрыва!
Я не смогу использовать магию воды, не будучи обожженной!
И я не могу хорошо прицелиться отсюда!
He's going to blast this whole place right off the cliff side.
I can't step out to waterbend at him without getting blown up.
And I can't get a good enough angle on him from down here.
Скопировать
Реджи провела несколько дней на месте аварии перенося тела и оказывая помощь другим рабочим.
Мои дыхательные пути были полностью обожжены в первую неделю, после чего у меня начались проблемы с дыханием
Но мы хотели убедиться, что достали всех живых хотели увидеть... что не забыли и не пропустили никого.
Reggie spent her days at Ground Zero carrying bodies and treating other rescue workers.
My airway was totally burnt that first week, and I had trouble breathing by then.
But we wanted to see if we could dig anybody up alive, we wanted to see if we had lost anybody, if we were still missing somebody.
Скопировать
Это ставит нас перед проблемой.
Если обожженный труп – не Рури и не О'Шогнесси, то кто это, черт побери?
Эм... Я должен вам кое в чем признаться.
Which brings us to this.
If the burned body wasn't R uairi, and he wasn't O'Shaughnessy, who the hell was he?
Um... [Olears throat] I need to be open with you about something.
Скопировать
И почему ты говоришь на этом смешном языке, когда колдуешь?
Я исцелил этого обожженного человека, не произнеся и слова.
Хотя, может быть, жезл немного помог...
And why do you talk in that funny language when you're casting?
I healed that man's burns without saying anything.
Well, maybe the staff helped a little.
Скопировать
Горячее, жирное. кровь, еда.
Кастрюли, тарелки с мясом плоть и жир и сок, и запченная, обожженная, липкая острая кожа, острая, такая
- Хватит!
Hot, fat, blood, food.
Pots, plates of meat and flesh and grease and juice, and baking, burnt, sticky hot skin, hot, it's so hot!
Stop it.
Скопировать
было не просто
€ провел реконструкцию "за€чьей губы" и тимпанопластику и удалил обожженную кожу так красиво, что любой
шеф?
well,it wasn't easy.
Not only did I push through my harelip reconstruction and a tympanoplasty, but I pulled out a burn graft so beautiful it could bring a grown man to tears.
Chief?
Скопировать
Что?
Ее используют для помощи обожженным.
Вы хотите снять с него кожу?
What?
[clears throat] lt's used to help burn victims.
You want to cut off his skin?
Скопировать
Как мы будем использовать тканевой растягиватель?
растянем здоровую ткань и введем салин в пузырь помещенный под черепной коробкой а сегодня мы удалим обожженную
Это не будет выглядеть так, словно я прикрываю лысину, верно?
How we're gonna use a tissue expander?
We stretch healthy tissue injecting saline into a balloon Placed under the skull. And today we'll remove that burned area
You promise that afterwards, It won't look like a comb-over, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обожженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обожженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение