Перевод "hinge on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hinge on (хиндж он) :
hˈɪndʒ ˈɒn

хиндж он транскрипция – 25 результатов перевода

-Now, who else would she be? -So she would be me.
She is saying that if I take this plea to trial the verdict is going to hinge on whose shrink the jury
She would be correct.
Значит, она — это я.
Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
Она права.
Скопировать
Do you know how important my meeting in Boston is?
Do you understand that the economic fate of nations may hinge on this meeting?
That's very interesting, but right now I don't have the time...
Встреча в бостонском Центре была очень важна.
Экономическая судьба наций может зависеть от результатов этой встречи.
Все это очень интересно, но у меня нет времени.
Скопировать
Big third down for the expansion Roadrunners.
The playoff hopes hinge on this play.
A lot of pressure on Johnny Phoenix.
Это третья, решающая попытка для команды "Роудраннерс".
Все надежды - на этот матч.
Сильное давление оказывают на Джонни Феникса.
Скопировать
- Bye. - Excuse me.
Hey, just so you know, I would've gotten hinge on my own.
- Maybe.
- Я сейчас.
Я хочу сказать, я бы и сам отгадал это слово.
- Может быть.
Скопировать
She would be me.
She is saying that if I take this plea to trial the verdict will hinge on the shrink the jury finds more
She will be correct.
Значит, она - это я.
Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
Она права.
Скопировать
I'm afraid so.
Are there any cases or litigation that your firm's involved in currently that might hinge on privileged
Are you kidding me, detective?
Боюсь, что так.
В настоящее время ваша фирма связана с какими-нибудь делами или тяжбами, которые завязаны на конфиденциальной информации?
Вы шутите, детектив?
Скопировать
I gave him that medicine to help him.
If you look closely, the depression fracture to the skull has a slightly smaller hinge on the bottom
That means it came from a blow that was delivered with an upward motion.
Я дала ему это лекарство, чтобы помочь ему.
Если посмотреть внимательно, вдавленный перелом черепа имеет немного меньшую петлю на нижней части, чем сверху.
Это значит, оно от удара, направление которого было вверх.
Скопировать
They'll reduce drag.
Maintenance will be easy with a hinge on one side.
A spring about this stiff should be fine.
Это снизит сопротивление.
Клапаны для горючего лучше снабдить крышками, но не съёмными, а на петлях.
Можно обойтись даже без винтов, достаточно будет пружины.
Скопировать
You really have no idea what you're talking about, do you?
The fate of the Republic may not hinge on me or Fitz or Mellie, but it does hinge on the American people
Sure, may be a war here, a dubious fda approval there, but not murderer...
Ты на самом деле не имеешь понятия о чем ты говоришь, да?
Судьба Республики не может зависеть от меня, или Фитца, или Мелли, но она зависит от американского народа, продолжающего верить, что избранные ими власти - не убийцы.
Кончено, это может быть войны, сомнительное разрешение комиссии по медпрепаратам, но не убийство...
Скопировать
- There are enough charges.
- All of which hinge on my testimony.
When the homeworld hears of this, I will be on a slow ship to oblivion.
- Поводов достаточно.
- Тогда меня вызовут как свидетеля.
Когда об этом узнают на родине, меня отзовут и предадут забвению.
Скопировать
It's a good plan.
It just happens to hinge on you guys believing in me.
Having a little faith.
Это хороший план.
Он сработает, только если вы поверите мне.
Имейте немного веры.
Скопировать
A man who would, how you say, "pop around"... by foot, by car, by bicycle?
Both of these murders hinge on a photograph.
And after the second murder I'm sure you will all agree with me... that the very presence of this photograph for the murderer... it is very dangerous.
Этот мужчина мог, как вы говорите, "заглянуть" к ним,.. ...прийти пешком, заехать на машине, на велосипеде?
А причина этих 2-х убийств - фотография.
Но после второго убийства, - и я уверен, вы все согласитесь со мной, - ...само существование фотографии представляло собой опасность для убийцы.
Скопировать
Well,if that's all you have,I'm quite confident that my attorney's will make short work of these accusations.
Actually,our case doesn't hinge on Justin's word as much as on the combined contents of his voice mail
So do you want to take a moment to make that phone call to your attorneys now or would you prefer to wait till we get downtown?
Что ж, если это все, что у вас есть, тогда я с уверенностью могу сказать, что мой адвокат не оставит камня на камне от этих обвинений.
Вообще-то, наше дело строится не столько на показаниях Джастина Лайдекера, сколько на содержании его голосовых сообщений, здесь в "Лайдекер", на отчетах содержимого СМС с его личного сотового телефона и признания некоторых чиновников, которым вы заплатили в Мексике.
Итак, вы хотите сейчас позвонить своему адвокату или вы сделаете это потом, когда мы доберемся до моего офиса?
Скопировать
Yeah.
The case is gonna hinge on Jerry's testimony.
I'm sure he has a lot to say.
Ага.
Дело будет зависеть от показаний Джерри.
Я уверен, у него много есть чего сказать.
Скопировать
At this point, you have to be brave.
Everything could hinge on it.
It is so scary to think that more than half of our team is going home.
На этом этапе нужно быть смелым.
От этого может зависеть все.
Так страшно думать, что больше половины команды отправится домой.
Скопировать
If you were having an affair with one of Johnson's victims, you had passion and motive.
Your investigation seems to hinge on what you may have read on a bathroom wall.
Good luck with that, agent LaRoche.
Если у вас был роман с одной из жертв Джонсона, у вас была страсть и был мотив.
Ваше расследование основано на том, что вы могли прочесть на стене ванной.
Удачи вам с этим, агент ЛаРош.
Скопировать
I thought you were a Catholic, Matty.
Doesn't your whole belief system hinge on one guy pulling that off?
So...
Я думал,ты был католиком, Мэтти.
Разве ты не веришь, что всем управляет парень на небесах?
Итак...
Скопировать
It's fine.
The nomination is not gonna hinge on your hair.
You heard what Abbie said.
Всё нормально.
Выбор моей кандидатуры не будет зависеть от твоих волос.
Ты же слышал Эбби.
Скопировать
Well, I replaced the... fill-valve in the guest bath, I've...
Repaired the creaky hinge on my door and I'm halfway through with the dresser
I'm making for Grace.
Заменил бачок в туалете для постояльцев...
Починил скрипучую дверь и почти закончил шкаф
- для Грейс.
Скопировать
I hope they find him.
But what I'm asking of you does not hinge on their success.
It sure does.
Надеюсь, что они его найдут.
Но то, что мне нужно узнать от тебя, не зависит от успешности их действий.
Ещё как зависит.
Скопировать
Conspiracy?
The entire case would hinge on the testimony of two criminal informants.
I don't care.
Сговор?
И все дело будет зависеть от показаний двух информаторов.
Мне все равно.
Скопировать
At least none that have come forward.
So the case will hinge on the testimony of the victim.
Who is currently being operated on at St. Benjamin's Hospital.
По крайней мере из тех, кого мы пока опросили.
То есть, дело будет зависеть от показаний жертвы.
А его сейчас оперируют в больнице Св. Бенджамина.
Скопировать
Another willful request!
Well, everything will hinge on the evidence.
L's probably too cautious to come right out the next day...
- Очередная дерзость!
все зависит от улик.
чтобы сразу же выйти.
Скопировать
He just gets a little emotional.
I always knew this case would hinge on Summer.
I just... I didn't think it would be this way.
Просто сорвался на эмоции.
Я всегда знал, что это дело завязано на Саммер.
Просто... не думал, что в таком плане.
Скопировать
Your Honor, this suit hinges on the testimony of a convicted felon, not to mention the entire class is made up of felons looking for a chance to stick it to the prisons that did their duty by incarcerating them.
Your Honor, this case doesn't hinge on the word of Frank Gallo.
It hinges on the word of a U.S. Attorney who had reason to suspect abuses were taking place at these supposedly upstanding prisons.
Ваша Честь, этот иск основан на показаниях осуждённого, не говоря о групповом иске заключённых, ищущих шанса придраться к тюрьмам, которые выполнили свой долг.
Ваша Честь, это дело не завязано на слове Фрэнка Галло.
Это стоит на слове американского прокурора, который имел причины подозревать, что имеет место быть насилие в этих тюрьмах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hinge on (хиндж он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hinge on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиндж он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение