Перевод "tabernacle" на русский
tabernacle
→
скиния
Произношение tabernacle (табонокол) :
tˈabənəkəl
табонокол транскрипция – 30 результатов перевода
My share.
My share will build a tabernacle to the Lord.
A temple of the true Gospel. Maybe a whole string of them through the territory.
Моя доля.
На свою долю я построю храм для Господа.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
Скопировать
The spark of his fire shall not shine!
The lights shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with--
Eventually, the light always fails you, priest.
Искра огня этого не возгорится!
Свет будет чёрен в храме этом, и свеча его погашена будет...
В конце концов, свет всегда подводит, священник.
Скопировать
I convinced the Vedek who led my order that we needed to take a more active role in the resistance.
He allowed me to remove some gemstones from our tabernacle.
I used them to bribe Cardassians, in exchange for small acts of leniency.
Я убедила ведека, который возглавлял наш орден, что нам следует принимать больше участия в сопротивлении.
Он позволил мне снять драгоценные камни с нашего табернакля.
Я использовала их, чтобы подкупить кардассианцев, в обмен на небольшие акты снисхождения.
Скопировать
Wait for me, boy!
Remember my tabernacle!
There she is!
- Пола!
- Парень, подожди меня!
- Вон он!
Скопировать
Let's go.
We'll build us a whole tabernacle.
It's impossible to know what transpired between the two.
Давай, брат.
Идем.
Мы построим святилище.
Скопировать
- So, what's to stop you killing yourself?
- I do now and again, but the eternal Tabernacle simply rebuilds me.
- Would you like to see immortality at work?
- Так что мешает вам убить себя?
- Время от времени я так и делаю. Но храм вечности восстанавливает меня снова.
- Хочешь увидеть, каково быть бессмертным?
Скопировать
All my powers have gone.
Where is it, the Tabernacle?
The Tabernacle is...
Я растерял всю свою силу.
Где находится Храм Жизни?
Храм Жизни...
Скопировать
Where is it, the Tabernacle?
The Tabernacle is...
- I can't remember.
Где находится Храм Жизни?
Храм Жизни...
- Я не помню.
Скопировать
You want to destroy us.
The Tabernacle
I want the truth.
Ты хочешь уничтожить нас.
И Храм Жизни.
Мне нужна правда.
Скопировать
Inseminate us all, and we'll teach you all we know. Give you all we have.
Perhaps you can break the Tabernacle.
Or be broken.
Одари нас и мы научим тебя всему, что знаем сами, отдадим все, что имеем.
Возможно ты способен разрушить Храм Жизни.
А может падешь сам.
Скопировать
Death is banished forever.
I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy
Here, man and the sum of his knowledge will never die, but go forward to perfection.
Смерть была изгнана навсегда.
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
Скопировать
Here, man and the sum of his knowledge will never die, but go forward to perfection.
ourselves to the unsolved mysteries of the universe, but even with infinite time and the help of the Tabernacle
We failed.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
Мы посвятили себя неразрешимым загадкам вселенной, но даже имея все время мира и помощь Храма Жизни, мы не смогли разгадать их.
Мы проиграли
Скопировать
Destroy it!
The Tabernacle!
Kill the Tabernacle.
Разрушь Храм!
Разрушь его!
Уничтожь Храм Жизни!
Скопировать
The Tabernacle!
Kill the Tabernacle.
The Tabernacle is indestructible and everlasting.
Разрушь его!
Уничтожь Храм Жизни!
Храм Жизни нерушим и вечен!
Скопировать
Kill the Tabernacle.
The Tabernacle is indestructible and everlasting.
This crystal shall join us each to each, and all to the Tabernacle.
Уничтожь Храм Жизни!
Храм Жизни нерушим и вечен!
Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
Скопировать
The Tabernacle is indestructible and everlasting.
This crystal shall join us each to each, and all to the Tabernacle.
A crystal joins them.
Храм Жизни нерушим и вечен!
Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
Кристалл соединит их.
Скопировать
Infinite.
Break the Tabernacle. Or be broken.
What do you see in the crystal ball?
Бесконечное.
Разрушь Храм Жизни или пади сам.
Что ты видишь в хрустальном шаре?
Скопировать
I am ready.
Tabernacle? What are you?
Not permitted.
Я готов.
Храм Жизни, что ты такое?
Доступ закрыт.
Скопировать
Come into the center of the crystal.
Tabernacle!
Tabernacle!
Войди в сердце кристалла.
Храм Жизни!
Храм Жизни!
Скопировать
Tabernacle!
Tabernacle!
Tabernacle!
Храм Жизни!
Храм Жизни!
Храм Жизни!
Скопировать
Tabernacle!
Tabernacle!
Tabernacle!
Храм Жизни!
Храм Жизни!
Храм Жизни!
Скопировать
Tabernacle!
Tabernacle!
No!
Храм Жизни!
Храм Жизни!
Нет!
Скопировать
He took up the altar stone and put it in his bag then he burnt the wads of wool with the holy oil on them
He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty
I suppose none of this makes any sense to you, Charles. Poor agnostic.
Он снял алтарную плиту и положил к себе в сумку. Потом сжёг куски ваты со святым мирром и выбросил пепел за порог.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Для вас это всё, наверное, одни слова, бедный агностик Чарльз?
Скопировать
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
small red flame, a beaten copper lamp of deplorable design re-lit before the beaten copper doors of a tabernacle
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
Такое, о чём никто из нас тогда даже не думал. Неяркий красный огонь - медный чеканный светильник в довольно дурном вкусе, вновь зажжённый перед медными святыми вратами.
Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
Скопировать
And, in the same part of the world.
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its
The vessel is shattered, voiceless, emotionless, dead.
И в том же месте.
"Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Сосуд разбит, нем, бесчувственен, мертв.
Скопировать
Good bye, captain! - Good luck!
This is the Radio Tabernacle to ask this question:
Have we an anti-Satan missile?
И удачи вам!
Это Радио Скиния. И мы вопрошаем!
Есть ли у нас противосатанинские ракеты? !
Скопировать
Say, we'd starve to death if we waited for people like that to come up.
It takes plenty of money to run a tabernacle.
Do you know how much it costs us to grease the politicians to allow us to operate in this old barn?
ћы бы с голоду умерли, если бы ждали, пока начнут выходить такие люди.
—одержание храма обходитс€ нам в копеечку.
"наешь, сколько нам стоило подмазать политиков и получить разрешение зан€ть тот старый сарай?
Скопировать
What's on your mind?
manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle
I've more than doubled the take-in.
"то у теб€ на уме?
Ѕудучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме гр€зные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам,
€ более чем удвоил барыши.
Скопировать
You're crazy.
You seem to forget we're collecting that money to build a tabernacle.
I know, I know, that's what I tell them too.
"ы сп€тил.
ѕохоже, ты забыл, что эти деньги мы собираем на строительство храма.
"наю, знаю, € говорю им тоже самое.
Скопировать
All right, you're hired.
I thank you, and Al thanks you and I'll be around to the tabernacle first thing in the morning.
Oh, I... I don't think you'd better come to the tabernacle.
- ќтлично, вы нан€ты.
я благодарю вас, и Ёл тоже. ѕр€мо с утра € приду к храму.
ќ... мне кажетс€, вам не стоит приходить к храму.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tabernacle (табонокол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tabernacle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить табонокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
