Перевод "шарнир" на английский

Русский
English
0 / 30
шарнирjoint hinge
Произношение шарнир

шарнир – 30 результатов перевода

Виртуоз стамески!
Это он вырезал все шарниры.
Это вам.
A magician with a chisel!
He pegged all the articulations.
This is for you.
Скопировать
И тогда, когда кюре откроет дверцу, он посмотрит не сверху, а вниз, куда падают деньги.
Двух шарниров хватит?
- Закрепим на оси. Отлично.
When the priest opens the door, he doesn't look up. He looks down, at the money.
2 hinges'II do!
With a shaft.
Скопировать
Мы действительно больше ничего не можем сделать.
А у меня шарниры мерзнут.
Типун тебе на язык.
There's really nothing more we can do.
And my joints are freezing up.
Don't say things like that.
Скопировать
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Скопировать
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость
В конце вся фигура разглаживается
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
And then the whole figure is rolled out flat.
Скопировать
В последние годы вместе с госпожой Райнигер он разрабатывал технику цветной силуэтной анимации
Цветные фигуры сконструированы подобно классическим силуэтам, но они одеты в цветную бумагу и их шарниры
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
More recently he and Miss Reiniger developed the silhouette technique to include colour.
The construction of colour figures is much the same as that of the silhouette, but they are dressed up with coloured paper and bound with the hinges hidden beneath.
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
Скопировать
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
First, small holes are pierced in relevant points.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
Скопировать
У нее сердца нет.
Глаза как на шарнирах.
Башку бы ей снести.
She's got no heart.
She's a swivel-eyed get.
She wants poleaxing.
Скопировать
К настоящему моменту уже должна была образоваться хорошая мозоль.
Вместо этого отломки двигаются, как шарнир.
Да.
It ought to have formed a healthy callus by now.
Instead of which, it must be moving like a hinge.
Yeah.
Скопировать
Рада, что тебе нравятся.
- И руки на шарнирах.
Глянь!
I'm glad you like them.
– Oh, the hands swivel.
Look!
Скопировать
Перестрелка с автоматическим пулеметом?
Она вращается на шарнире.
Целься в основной винт.
Shoot-out with a robot gun?
It's rotating on a gate hinge.
Aim for the lag screw.
Скопировать
Так нельзя оставлять.
Я как-раз начал думать про этот шарнир.
Тогда дело плохо.
This is no good.
It's just like my design.
Then it must be bad.
Скопировать
- Да.
Так что, мы заменим ваши шарниры, но, знаете, это ваша трансмиссия, так что это зависит от вас.
Да, это моя трансмиссия.
Yeah.
So, your u-joints, we got to replace them, but, you know, it's your drive shaft, so it's up to you.
Yeah, it's my drive shaft.
Скопировать
Потому что её настроили две недели назад.
Да, ну, тогда ваш механик неуч, потому что эти шарниры полностью износились.
- Всё уже сказано надежностью американского автопрома, да?
'Cause this thing got a full tune-up like two weeks ago.
Yeah, well, then, your mechanic's incompetent, because these u-joints are totally worn.
So much for the reliable American automobile, huh?
Скопировать
Да не берите в голову.
Ну что ж, клапан, два шарнира, предохранитель, и он будет, как новенький.
Как в свой первый день.
Oh, no problem.
A new valve, two hinges, one fuse... It'll be good as new.
Just like on the first day.
Скопировать
Я буду то же.
Мы могли бы сделать углубление для клавиатуры в нижней части, и провести соединительный кабель через шарниры
Хорошо.
I'll have the same.
I mean, we could recess the keyboard in the bottom cover and run the connector cable through the hinges.
Okay.
Скопировать
Мой прораб неправильно настроил леса.
Шарниры замерзли на морозе.
Было ветрено.
My foreman cut some corners with the scaffolding.
The joints froze up in the cold.
It was windy.
Скопировать
И когда приходилось проезжать сквозь разные штуки, например, сквозь деревни, камеры разбивались.
Потом кто-то сказал: "А почему бы не установить их на шарниры?"
Так они и сделали.
When you went through things like villages, they got smashed.
So somebody said, "Why not put them on a hinge?"
So they did.
Скопировать
Верно.
Шарниры, которые удерживают триггер вместе, изнашиваются со временем, когда намокают.
И тогда, когда ты откроешь его, для посторонних легче добраться и посмотреть пароли и, ну знаешь, увидеть твои коды.
Right.
The hinges that hold the flip together, they get loosened over time when-when they get wet.
And then once you open it, it's easier for people to go in there and see your passwords and, you know, see your codes.
Скопировать
- Во-первых,
У меня замок... на шарнирах.
"Гаррисон"?
- First up...
I've got a key lock... with a hinged shackle.
Garrison?
Скопировать
Самое простое всегда самое лучшее.
Вы сидите в кресле, сиденье которого вращается на шарнирах, сделанных из оконных петель.
Хорошее изобретение.
The simplest is always the best.
It's two seats and the top one swivels on rollers made from the window sash pulleys.
Most ingenious.
Скопировать
Еще у него есть ножка сзади, которая раскладывается, чтобы поставить его под правильным углом. С точки зрения эргономики, правильный угол использования - 11 градусов.
Мы хотели предумать шарнир, который позволяет повернуть и открыть экран, но не позволяет ничему попасть
Чтобы ничего не упало внутрь, например карандаш... давайте я просто покажу что будет если вы положите сзади карандаш – он скатится и упадет внутрь.
Then there was a leg at the back that flipped down, to put it at the right angle, for using the ergonomic preferred angle of 11 degrees.
We wanted to devise a hinge that would allow it to rotate so the display could come up, but also not let anything into the electronics behind.
So in order to avoid something like a pencil falling into it, let me just show you what could happen, if you put a pencil on the back it would roll down and drop inside.
Скопировать
Когда я получил первый рабочий образец, я взял компьютер домой, предвкушая попробовать его в деле.
И я был очень горд собой, когда открыл дисплей и понял, как умно я спроектировал защелку, шарнир и все
А затем я сел на нем поработать.
When I got the first working prototype, I took the machine home, really thrilled about wanting to use it myself.
And it was with great pride that I opened up the display and thought how clever I was to have designed this latch and this hinge and all this stuff.
And then, I started to actually try and use it.
Скопировать
- Да уж.
- Внутри шарниры судя по всему, так что Центральные элементы неподвижны.
...То есть, если в центре жёлтый, значит - вся грань будет жёлтой.
Sorry.
It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move.
So if it's yellow in the center, that's the yellow side.
Скопировать
Она не выскальзывает?
Нет, это шарнир, состоящий из двух суставов.
Именно это используют в сумках из змеиной кожи?
No, it's a double-jointed hinge.
Is that what they use on snakeskin handbags?
To get the...
Скопировать
Потрясающий бегун и невероятный любовник
На двух превосходных шарнирах которые движутся синхронно с прекрасными движениями рук а еще выше...
Тоби, хватит
An incredible runner and an incrediby good lover
Driven by two excellent engines and perfectly synchronized with these beautiful arm movements and above all that...
Stop it, Tobi
Скопировать
Одни оторванные руки.
Коленный шарнир робота- уборщика туалетов?
Я же говорил, мне нужны головы.
A lot of elbows here.
The knee joint of a toilet-cleaning robot?
I told you, I need heads.
Скопировать
Она как ворота, только палка.
Опускается на шарнире.
Не даёт машинам выезжать
It's like a gate, but it's just a stick.
Comes down, from a hinge.
Keeps the cars out.
Скопировать
Добрый...
Есть ли у Вас дверные шарниры для ванной ?
Да.
Hello.
Do you have hinges for a bathroom cabinet?
Yes.
Скопировать
2 малых шарнира, что-то еще?
- Мне нужны именно латунные шарниры, у Вас такие?
- Нет, таких нет.
Two small hinges, anything else?
- Oh, brass ones. Don't you have them?
- No, I don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шарнир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шарнир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение