Перевод "revision" на русский
Произношение revision (ривижон) :
ɹɪvˈɪʒən
ривижон транскрипция – 30 результатов перевода
But you don't like it.
We're maybe heading to a heart-rending revision.
I'm watching...
Но едва ли вам это понравится.
Возможно обстоятельства вынудят нас пойти на это - скрепя сердце.
Я на посту.
Скопировать
Just a couple of suggestions.
A revision here and there.
We want it to be perfect tomorrow, don't we?
- Всего пару добавлений.
Строчку здесь, исправление там...
Мы же хотим, чтобы это... потрясло... всех. Верно?
Скопировать
Now we have to bone up.
Right, well, you do what you like, but we'll do some revision.
- We could do that as well.
Теперь нам нужно идти зубрить.
Делай что хочешь, а мы пойдем освежать свои знания.
- Ну, или так.
Скопировать
But the main competition seems to be, especially the cabinet members...
They get up to this podium with a huge ring binder with all their physics revision notes in it.
"I have to learn all this by tomorrow, so fuck off."
Но основная болтовня, это конечно, Кабинет министров...
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок.
"Я должен ознакомить со всем этим до завтра, так что идите на хер"
Скопировать
- Why not?
I've got revision to do.
Here's Auntie!
- А что, это мысль?
Мне нужно будет пройти проверку.
А вот и тетя!
Скопировать
- It's going to be really heavy.
- Well, I've done my revision.
"The Daily Mirror Book of Facts."
-Тяжело будет.
-Все, я свое повторил.
"Факты со всего света".
Скопировать
Getting my notes takes me usually, about a month, and then the actual writing about three month
Ya, two month for revision.
3 Books in a row means I haven't stopped for almost two years.
На сбор набросков у меня, обычно, уходит около месяца потом примерно три месяца на написание самого текста
Да, два месяца на переработку.
3 книги в очереди и так без остановки уже почти два года.
Скопировать
It's all relative, and I feel detached from it all.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.
I may not be a bridge champion, but this is one rubber I'm going to take.
Это всё вещи относительные. Которые меня совсем не трогают.
Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
Заметь, Шарль, я не чемпион бриджа, но прекрасно умею выбивать старшую карту в масти.
Скопировать
And he's still at large.
Which implies to call for numerous judgments revision.
And so?
И он еще на свободе.
Это вынуждает к пересмотру многих приговоров.
И что?
Скопировать
- Oh, they have indeed.
It's Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement, the 1953 revision.
Do you know of this French company, Mr. Wirrell?
- Ох, ну конечно, подписали.
Это стандартная форма "Ллойда" из соглашения об авариях, составленная в 1953 году.
Вам знакома эта французская компания, мистер Уиррелл?
Скопировать
No...it's so hard to begin again.
It's like revision lessons, that you really know... although the teacher doesn't think so.
I'm so far away from all that...
Трудно повторять то, что уже пережито...
Как в детстве заставляют учить урок, который ты знаешь хорошо, хотя учитель с этим не согласен.
Я был так далёк от всего этого...
Скопировать
- Give me that!
See, I've done my revision.
I'm going to stuff paper down the toilet.
-Дай сюда!
Видите, я свое повторил.
Теперь пойду забью бумагой унитаз.
Скопировать
And me at the moment.
It'll be good for her revision.
She's is getting no work done at home.
И мне тоже сейчас.
Это пойдет ей на пользу.
Она дома ничего не делает.
Скопировать
He shatters every accepted concept.
He brings them on violent revision of an entire body of knowledge.
Hot proteines, huh?
Он рушит устоявшиеся концепции.
Он подвергает тотальному пересмотру всей области знаний.
Быстрые протеины, а?
Скопировать
That was one for the history books.
Adam Smith needs revision. What are you talking about?
If we all go for the blonde, we block each other.
Да, это надо было записать.
- Адам Смит неправ.
Если мы все будем охотиться за этой блондинкой... мы будем мешать друг другу.
Скопировать
Why don't you go out with him, then?
Well, on the other hand, he's vain, he's lazy, and got four A's in his A-levels without doing any revision
And what about Rory?
Как ты сам в него не влюбился?
С другой стороны он тщеславный, ленивый, у него четыре пятерки за экзамены без какой либо зубрежки.
А что насчет Рори?
Скопировать
I can tell you with certainty what i did that night when it was my turn.
The actuality, the last revision is what counts, apparently.
So how many times did it take Aaron... As he cycled through the same conversations... Lip-synching trivia over and over?
Я могу с уверенностью рассказать тебе о том, что я сделал тем вечером в свой черёд.
Но не думаю, что из этого что-нибудь выйдет, потому что мир помнит лишь действительность, последнюю версию, которая - единственное, что важно, по-видимому.
Так сколько раз ушло у Аарона сколько циклов одних и тех же разговоров, реплик под фонограмму, снова и снова?
Скопировать
Anything I should know about?
Ah, revision.
- No, it's a note, and it's quite hard.
Есть что-то, о чем мне следует знать?
А, готовишься.
- Да нет, записку пишу. Пока получается не очень.
Скопировать
A writer would be too busy working on the note all goddam year!
First draft, second draft, third revision, whole new ending...!
And finally turning it into a book proposal and have a reason to live!
ѕисатель был бы слишком зан€т, работа€ над запиской весь чЄртов год!
ѕыта€сь сделать так как надо. "ерновой вариант, второй черновик, треть€ редакци€, цела€ нова€ концовка..
" наконец всЄ превращаетс€ в предложение выпустить книгу и есть смысл жить!
Скопировать
JDsClone, Matters, gi0v3
Synch, revision: gi0v3
- Christopher, thanks again for your help.
Дмитрий Блохин AKA SantaFox
Синхронизация: gi0v3
- Кристофер, еще раз спасибо за помощь.
Скопировать
AKA The italian Scrubs Addicted
Synch Revision: gi0v3
It had been a while since my near kiss with Elliot and the dust was finally starting to settle.
Перевод: Дмитрий Блохин AKA SantaFox
Синхронизация: gi0v3
С момента нашего почти поцелуя с Эллиот прошло некоторе время и все начало входить в привычную колею
Скопировать
Transcirpt: matters, Teorouge, JDsClone, Supersimo, gi0v3
Synch and Revision: gi0v3
The second I saw Turk I felt like he had huge news.
Перевод: Дмитрий Блохин AKA SantaFox
Синхронизация: gi0v3
Как только я увидел Терка, то сразу понял, что у него новость.
Скопировать
JDsClone, Teorouge, Matters, Supersimo, gi0v3
Synch, revision: gi0v3
Finally we get to meet Sam.
Дмитрий Блохин AKA SantaFox
Синхронизация: gi0v3
Скоро мы увидим нашего Сэма.
Скопировать
Please!
From now on... it's revision on the premises.
9 til 4.30.
Пожалуйста!
С этого времени... подготовка будет проходить непосредственно здесь.
с 9 до 4.30.
Скопировать
I'm used to it.
Got a lot of revision.
Clarinet's not heavy.
Мне и раньше приходилось.
Это для экзаменов.
Кларнет не тяжёлый.
Скопировать
I've got so much to do, so little time.
Revision, even though I'm going to music college, I can't help myself.
I've gotta revise, cos it takes my mind off being pregnant.
Мне так много нужно сделать, и так мало времени.
Подготовка, хотя я поступаю в музыкальный колледж, ничего не могу поделать.
Я должна готовиться, потому что это отвлекает меня от того, что беременна.
Скопировать
What's going on?
how's the revision?
Chelle, can we go outside for some fresh air?
Ты словно понтуешься.
Привет, Джел, как идет подготовка?
Шел, мы можем выйти на свежий воздух?
Скопировать
But I can't do it from out here, can I?
Biology revision here I come!
I'm a virgin.
Ho я нe мoгy cдeлaть этoгo oтcюдa, пpaвдa? Tвoю мaть!
K чepтy cкpoмнocть, yжe идy!
Я дeвcтвeнницa.
Скопировать
Sync: gi0v3, JDsClone
Revision: gi0v3, Tania
Thank you, Jerry.
Subtitles made by:
Silentman
Спасибо Джерри.
Скопировать
It wasn't up to you to pay.
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revision (ривижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
