Перевод "beefs" на русский

English
Русский
0 / 30
beefsговядина
Произношение beefs (бифс) :
bˈiːfs

бифс транскрипция – 30 результатов перевода

I always thought, around the house, he's wearing kicks.
He tells me about his beefs with the music industry.
And you can't follow him, he's jumping topic to topic.
Я-то думал, в своих стенах он скорее в кедиках бегает. Там, Vans, то-сё.
Он подходит ко мне, заводит разговор, расписывает подводные камни музыкальной индустрии.
И за ним не уследить -- скачет с темы на тему.
Скопировать
Might be a reason.
He's got a couple of beefs here.
I'm going to get the nurse to clean and dress your wound.
Наверное, были причины.
На него тут есть пара жалоб.
Я позову медсестру промыть рану и сделать перевязку.
Скопировать
- Yeah.
It's cost one of our boys his job, on account of the beefs.
If I were you, I'd stay out of here. You understand?
-Что вы говорите?
-Да. Тащат сюда и занимаются с ними этим делом.
Так что я вас предупредил.
Скопировать
You know what?
Eat beefs of wood...
If you have good teethes, you gnaw it.
- Знаешь что?
Грызи вместо мяса древесину.
- Это ты зубастый, ты и грызи.
Скопировать
What did you have? - Chilli con carne.
- There's two roast beefs.
- There's an extra roast beef.
- Чили с кукурузой.
Значит, один ростбиф лишний.
Я взял один ростбиф.
Скопировать
- I don't understand something.
There's two roast beefs on here.
What did you have? - Chilli con carne.
- Тогда я что-то не понимаю.
Два ростбифа. - Что вы взяли?
- Чили с кукурузой.
Скопировать
This ain't New York down here.
New York with the politics, all the old beefs and the grudges.
Down here, a guy like me could sit down with the boss.
Здесь тебе не Нью-Йорк.
Все эти политики, старые жалобы и пересуды.
Здесь, такой как я, мог бы вести дела напрямую с Боссом.
Скопировать
Listen, I beef it.
Everybody beefs it.
Looks like we're too late.
Я буду жаловаться.
Все будут.
Похоже, мы опоздали.
Скопировать
You understand?
I don't want him bringing beefs back home.
That could really cause a serious problem.
Понял?
Я не хочу, чтобы он принёс домой говядину.
Это может причинить серьёзную проблему.
Скопировать
That's funny.
She always beefs when I smoke a cigar.
- Hey, what's your name, mister?
Забавно.
Она вечно жалуется, когда я курю сигары.
-А как вас зовут, мистер?
Скопировать
Your partner is your responsibility.
If he beefs on you, that's your problem.
If he beefs on us, that's your problem, too.
Партнер - твоя ответственность.
Если он донесет на тебя - это твоя проблема.
Донесет на нас - то же самое.
Скопировать
If he beefs on you, that's your problem.
If he beefs on us, that's your problem, too.
- Who are your inside people?
Если он донесет на тебя - это твоя проблема.
Донесет на нас - то же самое.
- Кто твои информаторы?
Скопировать
We got to do something about this, guys, okay?
So I say we use Thanksgiving as an opportunity to squash some of those beefs.
All right, guys, this is really coming together. It's looking good.
И это надо как-то исправлять.
Поэтому предлагаю использовать этот День Благодарения чтобы разобраться со своими враждами.
Ребята, выстраивается замечательная и уютная атмосфера.
Скопировать
You know what the real problem is?
We have too many beefs all over town.
It's jamming us up.
Дело не только в празднике.
Знаете, какова настоящая проблема?
Мы развели слишком много вражды. И это нас ограничивает.
Скопировать
Any family problems you were aware of?
Any beefs him or his family might've had?
No, the Stansburys were outstanding people. Um...
Вам было известно о каких-то проблемах в этой семье?
О каких-то недругах его или его семьи?
Нет, Стэнсбери были замечательными людьми.
Скопировать
Don't make it ours.
We put 50% down for clean guns with no beefs, to be delivered to me tonight.
You can't deliver?
Не вешай их на нас.
Мы отдали 50% за чистые пушки, и отсутствие геморроя, и они должны быть у меня в полночь.
Не можешь достать?
Скопировать
Honk, honk, honk, honk, honk.
Too many beefs, we got it.
I'm not honking.
Господи, Ди, мы уже поняли.
А ты всё кудахтаешь.
- Много вражды...
Скопировать
Well, he's the one that's responsible for Liam's eye, so we figured, you know, he shows up, it shifts the blame from us to him, and, worst case scenario, they'll take his eye. Oh, my God, this is getting way too confusing.
We got too many beefs.
I can't keep up. God, Dee, we got it.
Он виноват в том, что Лиам потерял свой глаз поэтому мы решили перевести на него всю вину чтобы МакПойлы забрали его глаз.
Всё становится слишком запутанно.
Слишком много вражды.
Скопировать
Which we will not resolve.
Beefs are best left simmering under the surface- - I've learned that now.
The best thing to do with a beef is jam it deep down inside and then press forward.
- Которую уже не исправим.
Вражду лучше держать на малом огне, сегодня я это понял.
Лучше всего вообще запихнуть её поглубже и продолжать жить дальше.
Скопировать
Particularly when it's cold.
Cold roast beefs are actually more tasty than hot ones.
They're better, too. They're easier to cut.
Особенно холодный.
Я предпочитаю холодное мясо.
Оно вкуснее и легче режется.
Скопировать
Mine, too.
Maybe it's because of these dried beefs. [ chuckles ]
Yuck.
Мои тоже.
Может это из-за вяленого мяса.
Фу.
Скопировать
I'm gonna pick up all the business the club lets go of.
No politics, no beefs.
Just money.
Я собираюсь заняться всеми делами, от которых отказывается клуб.
Без политики, без крови.
Лишь деньги.
Скопировать
Arrests for loitering, turnstile jumping, and public urination.
Those are not the usual beefs that a Wall Streeter racks up.
My guess?
Будет стоить гораздо больше восстановить её, чем купить такую же новую. Мистера Наусса не волнует сам фотоаппарат.
Его волнует его содержимое.
Карта памяти немного повреждена.
Скопировать
Released on condition he had counseling.
Two more assault beefs knocked down the same way.
Oh,to grow up rich and connected.
Получил условный срок.
Еще двое избиты тем же способом.
О, вырасти богатым и с хорошими связями.
Скопировать
No, wait that can't be him, that Dink dead.
Look, man, I can help you but first you gotta get me out from under these murder beefs.
How many murders we talkin' ?
Нет, погоди... это не может быть он, тот Динк мертв.
Слушай, мужик, я могу тебе помочь... но сначала ты должен снять с меня обвинения в убийствах.
О скольких убийствах идет речь?
Скопировать
Well, turns out that he has a record. Yeah.
Couple of possession beefs.
We figure he was the guy that was stealing your school's chemistry gear.
Ну, выяснилось, что он ранее привлекался.
Да, пару арестов за наркоту.
Мы выяснили, что именно он украл химическую утварь из твоей школы.
Скопировать
Nathan gray... born nathan gratowitz.
A few possessions, convictions, some assault beefs.
Now he runs gray scale music.
Натан Грей...урождённый Натан Гратовитц.
Несколько задержаний, признания вины, жалобы на словесные оскорбления.
Теперь он управляет Грей Скейл Мьюзик.
Скопировать
That explains a lot, don't it?
Listen, Hajji, I got no beefs with you, okay?
It's just there comes a point when a thinking man has to take a stand.
Это многое объясняет, правда?
Слушай, Хаджи, я не хочу с тобой ссориться, ладно?
Просто...приходит время, когда умный человек должен занять позицию.
Скопировать
And while I usually have no time for you, today I actually have less than no time for you.
Lassie, listen, it's no secret that we've had our beefs...
- Our rifts, our...
И хотя, как правило, у меня нет на тебя времени, сегодня у меня его еще меньше.
Лэсси, послушай, Не секрет, что мы имели претензии...
- размолвки... - Топтались на месте.
Скопировать
Warden's less than optimistic about catching the killer.
Brady have any beefs?
Apparently he was the model prisoner.
Начальник тюрьмы не слишком надеется найти убийцу.
Брэйди жаловался на кого-нибудь?
Очевидно, он был образцовым заключенным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beefs (бифс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beefs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бифс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение