Перевод "destinations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение destinations (дэстинэйшенз) :
dˌɛstɪnˈeɪʃənz

дэстинэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

But as the documents we have introduced into this case have shown, these defendants fashioned and executed laws, and rendered judgments
which sent millions of victims to their destinations. Major Radnitz.
Your Honours, I would like to request that Colonel Lawson be sworn in as a witness.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением в действие тех законов, по которым миллионы потерпевших были отправлены на верную гибель.
Майор Раднитц.
Господа судьи, я бы хотел вызвать
Скопировать
We must find the defendant.
8 trains with far destinations had already departed and about 5 ships...
After all, there's nothing terrible about it.
Нужно найти подзащитного.
В это время уже ушло 10 поездов, штук 5 пароходов...
Но страшного ничего нет.
Скопировать
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations
No, this sentence isn't clear
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс€ по разным направлени€м."
Ќет, эта фраза не €сна.
Скопировать
Good luck, wherever you're headed.
I got a feeling our destinations aren't so far apart.
But wherever you go, remember the King.
Удачи, куда бы ты ни направлялся.
У меня такое чувство, что цели наших путешествий не так уж далеки друг от друга.
Но куда бы ты ни поехал, не забывай Короля.
Скопировать
You're confident the Stargate... .. will take us where we want to go with this new data?
It'll take time, but it should spit out two destinations a month.
People, let's not fool ourselves here.
Капитан Картер вы уверены, что Звездные Врата... ..могут перенести нас куда угодно с новой информацией?
Сейчас, координаты вводятся в компьютер наведения для расчетов,... ..это займет немного времени, но скоро у нас будет по несколько пунктов назначения в месяц,
Господа, не надо делать иллюзий.
Скопировать
I tried here and it didn't work.
But I figured the destinations I tried were destroyed or buried.
But, um, some of them somewhere must still exist.
Я пробовал здесь, и они тоже не работали.
Но я считаю, что пункты назначения были, либо уничтожены, либо захоронены.
Однако некоторые из них еще должны существовать.
Скопировать
What are you saying?
They are not combinations, ...there destinations, and we just found one.
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things.
О чем ты?
Это не комбинации, а адреса, и мы только что нашли один.
Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно.
Скопировать
What is an Opera?
Gentlemen, these planets, designated P3-575 and P3A-577, have been submitted by Carter's team as destinations
SG units one and two will operate concurrently.
Что такое - "Опра"?
Господа, планеты, обозначенные как P3A-575 и P3A-577 были определены группой капитана Картер, как возможные цели для вашей следующей миссии.
SG-1 и SG-1 будут действовать совместно.
Скопировать
I'm kidding.
Despite the heat and the popularity of more exotic Caribbean destinations Florida 's hospitality industry
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer.
Шучу.
Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами всё больше людей выбирают для отдыха именно Флориду от Орландо и до Киис.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
Скопировать
But that never stopped us from taking our adventures together.
he would tell me amazing stories... about strange and exotic lands... as we headed off to exciting destinations
It's amazing how exotic Wisconsin... isn't.
Ќо это никогда не останавливало нас от наших приключений вместе.
ќн собрал бы наш иногда- работающий автомобиль, " рассказал бы удивительные истории ќ экзотических странах ѕо пути к захватывающим местам, таким как ћилуоки
Ёто удивительно как ¬исконсент не экзотичен
Скопировать
The Bardeezan merchant ship and a Galador freighter.
- What were their destinations?
- The Bardeezans took the wormhole.
Всего два - бардиизанское торговое судно и галадорский грузовоз.
- Куда они направлялись?
- Бардиизанцы использовали Червоточину.
Скопировать
Enjoy your stay in Chicago or wherever your final destination might be.
All destinations are final.
That's what it means, destiny, final.
Желаем вам приятного времяпрепровождения в Чикаго или в каком-бы то ни было вашем конечном пункте назначения.
Все пункты назначения конечные.
Вот что подразумевается, судьба, конец.
Скопировать
Mr. Data, can you project a course from it? Yes, sir.
There are two possible destinations.
The Brechtian Cluster and the Argos system.
Мистер Дейта, можете ли Вы проложить курс, полагаясь на это?
Да, сэр. Возможно два направления...
Бректианское скопление и система Аргоса.
Скопировать
I wish I had time to make your acquaintance, my dear.
Unfortunately, we all have to make journeys... to different destinations.
- Where are we going?
Жаль, что у меня нет времени познакомиться с тобой поближе.
К сожалению, нам всем пора отправляться в дорогу... в разные места.
- Куда мы направляемся?
Скопировать
- Dr. Adams, regarding Van Gelder. - Yes, captain.
May I enquire about your patrol destinations?
Are you passing near any hospital facilities superior to ours?
Доктор Адамс, касательно ван Гелдера.
Да, капитан. Могу я узнать ваш маршрут?
Не пролегает ли он рядом с больницами более высокого уровня, чем наша?
Скопировать
The casino!
It looks like a sugar-cane masterpiece... like a station selling tickets to unknown destinations only
Above all, it looks like a 1st-class spa... which is just what it is... since it cures an astounding illness.
О, это казино!
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
Оно похоже на первоклассный курорт. И кажется, им и является. Так как сюда приходят в поисках лечения.
Скопировать
Schlomo brings terrible news:
The Nazis are killing all Jews or deporting them to unknown destinations.
Everybody!
Шломо принес ужасные новости:
фашисты убивают всех евреев или увозят неизвестно куда. Всех!
Мужчин, женщин, детей, стариков, целые деревни!
Скопировать
What do you mean?
Do you have the urge to go off, to ride to unknown destinations? For what point?
Are you trying to recapture some intangible feeling from childhood... when you dreamt of glamorous cities just out of reach?
Я не пытаюсь пережить ничего из детства. Это глупо.
Ну тогда, единственное, о чем я могу подумать, это мощь локомотива... чистейшая потенциальная сексуальная энергия, возбуждающая твою мужественность.
Колеса, горящая топка, движение поршней. Это звучит, как будто ты хочешь переспать с поездом.
Скопировать
Did you ever find it strange that every summer as a child she took you on treks to the far reaches of the globe?
Destinations where there wasn't even running water.
My mother likes to travel.
Ты не находишь странным, что каждое лето когда ты был ребенком, она брала тебя в путешествие в далекие уголки земного шара?
Туда, где не было даже водопроводной воды.
Моя мать любит путешествовать.
Скопировать
Machida, Yokohama, Tokoasaki, Setagaya, and Sugou in Tochigi.
5 destinations total.
I understand.
Сетагая и Сугоу в Точиги.
Всего 5 городов.
Понял.
Скопировать
- Vacation?
In the future, people take vacations not to destinations, but to periods of time.
Just last summer I went back to visitJesus Christ.
- Отпуска? - Да.
Видишь ли, в будущем... люди ездят в отпуск не в какое-то место, а в какое-то время.
Вот например, прошлым летом я наведался к Иисусу Христу.
Скопировать
Roads meet.
Destinations are found.
From you.
Дороги сошлись
Направление найдено
Из-за тебя
Скопировать
And, of course, the good stuff, chicas calientes.
On Bikini Destinations, Cabo San Lucas.
Police in Madison...
Ну и, конечно, самое главное: горячие девчонки.
Кабо Сан-Лукас в программе "Путешествия в бикини".
Полиция Мэдисона...
Скопировать
Aloha, I'm Sarah Marshall... from Crime Scene: Scene of the Crime.
I'm flying Hawaiian Airlines to my favourite destinations.
Now sit back... and enjoy your in-flight entertainment.
Алоха, Я Сара Маршалл... из Места Преступления:
И когда я не ищу улики, я летаю Гавайскими авиалиниями по моим любимым направлениям.
Теперь расслабьтесь и наслаждайтесь развлечениями на борту.
Скопировать
Hi.
...to my favourite destinations.
Mahalo.
Привет.
...по моим любимым направлениям.
Махало.
Скопировать
Welcome to the gps 3000 teletracker.
Previous destinations.
For so long my boat has been a tool of my dark trade --
Добро пожаловать в GPS 3000 Телетрекер.
Предыдущие места назначения.
Моя лодка так долго была инструментом моего темного ремесла.
Скопировать
Sir Anthony is here to show you his new car.
- I've rather taken to driving myself, and I have to keep finding destinations to justify it.
What kind ofcar is it?
Сэр Энтони заехал показать тебе свой новый авто.
Да. Мне очень понравилось водить самому. Так что приходится придумывать разные предлоги, чтобы поехать покататься.
А что у вас за машина?
Скопировать
I'm guessing from your new look That you didn't end up in Italy.
Nor greece, nor alaska, Nor any of the destinations that I'd chosen.
Surely, somewhere without a phone or postal system, Since we didn't hear word one from you.
Судя по твоему внешнему виду, я предполагаю, что ты не добрался до Италии.
Ни Греция, ни Аляска, ни какое-то другое из мест, которые я выбрал.
Несомненно, место, где нет ни телефона, ни почты, так как мы не слышали ни слова от тебя.
Скопировать
Patrick followed in their footsteps.
DIA kept him... traveling, but unfortunately, his destinations remain classified.
You lose something, DiNozzo?
Патрик пошел по их стопам.
Разведуправление Минобороны заставляло его путешествовать, но к несчастью пункты назначения остаются засекреченными.
Ты что-то потерял ДиНоззо?
Скопировать
- That's very sweet!
- Any and all of these thrilling destinations are available to us.
We just point the R.V... and drive.
Прелестно!
Любой из этих удивительных способов развлечения у нас имеится.
Осталось только выбрать домик на колесах и поехать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов destinations (дэстинэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы destinations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэстинэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение