Перевод "balderdash" на русский
balderdash
→
белиберда
Произношение balderdash (болдодаш) :
bˈɔːldədˌaʃ
болдодаш транскрипция – 30 результатов перевода
- That guy rung a cold deck in on me.
- Balderdash!
You're always suspicious of everybody.
Этот тип играл крапленой колодой.
Ерунда.
Это все твоя подозрительность.
Скопировать
We're just cool, is all.
Balderdash!
I'll be the judge of who's cool, using the Cool-O-Meter!
- Просто мы крутые, вот и всё.
- Чепуха!
С помощью крутометра, я определю, кто тут на самом деле крут.
Скопировать
- Jekyll!
If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash.
- I meant to ask: Has anyone read that poem by this new chap Oscar Wilde?
Джекилл, я...
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Дамы, читал ли кто-нибудь поэму этого новомодного автора Оскара Уайльда?
Скопировать
- After all, I don't do anything for you.
- Balderdash.
Why, if it weren't for this arrangement of ours, I should go through the ceiling.
- В конечном счёте, я для Вас ничего не сделала.
- Чепуха.
Если бы не наши встречи, я бы уже давно повесился.
Скопировать
Amen!
That's sheer balderdash!
I never heard so much nonsense in my life.
[ Гость ] Воистину!
[ Гость #2 ] Полнейший вздор!
В жизни не слышал столько чепухи.
Скопировать
- I broke a nail.
- Oh, balderdash.
- What'd you call my woman, man?
- Я сломала ноготь.
- О, вздорная баба.
- Как ты назвал мою женщину? - Замрите!
Скопировать
- The ghost of Raines Abbey.
Don't talk balderdash, Tristan!
And what have I said to you about smoking?
- Я предупреждаю Джеймса о призраке аббатства Рэйнс.
Не говори ерунды, Тристан!
И что я говорил тебе насчет курения? !
Скопировать
Powers beyond the comprehension of unbelievers.
Ancient balderdash!
Unless you give me some straight answers, I'm going to the police.
Силы, лежащие за пределами понимания неверующих.
Древняя белиберда!
Если вы не дадите мне внятных ответов, я обращусь в полицию.
Скопировать
Fuss?
I've never heard such balderdash in all...
Doctor!
Суету?
Я никогда не слышал такой белиберды за все...
Доктор!
Скопировать
Fifteen spotted puddles stolen.
Oh, balderdash.
Better double check it, Colonel. (GRUMBLING)
1 5 пятнистых птичек украдено?
Что за белиберда!
- Давайте-ка лучше перепроверим сообщение, Полковник.
Скопировать
Giving me an ultimatum, Euston Station in 30 minutes. Got the lowdown on Mrs. Vole.
Balderdash.
I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase.
Поставила мне ультиматум, через тридцать минут на станции Хьюстон, у нее компромат на миссис Воул.
Вздор!
Я слишком стар и болен для сумасбродных затей. Поехали, Мэйхью.
Скопировать
I had no idea he would take it to heart.
- Oh, balderdash.
- Oh, please, Niles.
Я не знал, что он примет её близко к сердцу.
- Чепуха.
- Умоляю, Найлс.
Скопировать
IF YOU ROTATE TO THE WEST, YOU GAIN YESTERDAYS, TO THE EAST, YOU ACCUMULATE TOMORROWS.
BALDERDASH.
IF YOU GO NORTH, YOU GET TO GLASGOW.
Если вы повернёте рычаг на запад, то попадёте в прошлое, а если на запад, то в будущее.
Чушь.
Я точно знаю, что если взять направление на север, то попадёшь в Глазго.
Скопировать
There is a case against every person in this room.
Balderdash!
Eh, bien.
Подозрение падает на каждого в этой комнате. Чепуха!
Вздор!
Ну, что ж.
Скопировать
Call the police.
But it's absolute balderdash, Bertie.
I mean, listen to this.
Вызывайте полицию.
Но это какая-то галиматья, Берти.
Ты только послушай:
Скопировать
And if I might say so, sir, any undertaking that requires the presence of four people in one place at the same time while two of them are unaware of the fact, is fraught with the possibility of mishap, sir.
Oh, balderdash, Jeeves!
Not to say, flapdoodle!
Ну, если позволите сказать, сэр. Предприятия для которого необходимо присутствие четырех человек... в одном месте в одно и то же время,.. причем, двое из них не знают об этом, обречено на провал.
Ерунда, Дживс.
Просто чепуха какая-то.
Скопировать
Where you have to decide if someone's telling the truth?
Uh, well, I think Sara told me that Emma took Balderdash with her to Sedona.
Yep.
Где нужно решить, правдива ли история?
Думаю, Сара говорила, что Эмма забрала Чепуху с собой в Седону.
Точно.
Скопировать
No, I think Grandma stole it.
She took Balderdash too.
What's going on?
Нет, думаю, ее украла бабушка.
Она и Чепуху взяла.
Что происходит?
Скопировать
Then everyone would've been happy.
Balderdash.
What I always say is, it's an ill wind that blows no good.
'огг опоздал на " итай".
"еперь ему точно не успеть.
- "ы уверен? -јбсолютно. "начит можно поставить еще пару фунтов.
Скопировать
We could play a game.
Balderdash"?
"Scattergories"?
Можно в игру сыграть.
В "Белиберду"?
Или в "Рассыпуху"?
Скопировать
As an actor, not a detective.
Balderdash. Acting is nothing more than standing around all day and reciting a few words.
What's so amusing?
— Как актёр. Не детектив. — Ерунда.
Актёры всего лишь болтаются по площадке весь день, повторяя несколько слов.
— Что такого весёлого? — Ты.
Скопировать
Nonsense! Hogwash!
Balderdash!
Said Mommy, with great fervor.
Какая чушь!
И ерунда!
Маман перебивает.
Скопировать
Get away!
Balderdash!
I have given myself the willies.
Исчезни!
Снова чушь!
Пустое. Впотьмах привиделось.
Скопировать
Maybe I've... maybe I missed my chance.
Well, normally she's a real stickler for verities and balderdash, but if you were out saving lives, I
What were you just saying, you want another fucking drink?
Возможно я... Возможно я упустил свой шанс.
Ну, обычно она истинный поборник Честности и прочей галиматьи. Но если ты спасал жизни.
Как думаешь? Что ты там только что говорила, хочешь, еще долбаной выпивки? - да.
Скопировать
Okay, well, for one thing, we expect quantized space-time To manifest itself as minute differences In the speed of light for different colors.
Balderdash. matter clearly consists of tiny strings.
Are you gonna let him talk to me like that?
Ладно, во-первых, мы считаем, что квантование пространства-времени проявит себя в небольшой разнице в скоростях света для разных цветов.
Бессмыслица. Материя, несомненно, состоит из мельчаших струн.
Ты позволишь ему так разговаривать со мной?
Скопировать
What?
You can't take my Balderdash!
I just did.
Что? !
Ты не можешь отобрать мой скейт!
Только что отобрала.
Скопировать
You're making fun of me?
Oh, balderdash!
No.
Ты надо мной смеешься?
Что за ерунда!
Нет.
Скопировать
Mark, you're drunk.
You're talking gobbledegook and balderdash.
So cold. She's a heartless supervillain...
Она бессердечная суперзлодейка.
Может с Джерардом мы немного переборщили.
Будет ужасно, если в игру вступит присущее Добби сочувствие.
Скопировать
You have as much chance as anybody does.
Balderdash.
The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.
У тебя столько же шансов, как у всех остальных.
Ерунда!
Золотые билеты достанутся детям которые едят шоколад каждый день.
Скопировать
"If you fail to strive, your self-esteem will be trapped in a rectangle"-- that's spelled W-R-E-C-K-tangle-- "And your shame sphere will overflow."
This is unadulterated hogwash, hokum, bunk and balderdash.
This guy has brain-dead acolytes filling his visitation log like a phone book.
"Если ты стремишься к неудаче, твоя самооценка попадает в прямоугольную ловушку, начиная разрушаться, и твоя чаша позора переполняется."
Это чистейшая херня, дешевка, чушь и ерунда.
У этого парня есть тупые помощники переполняющие его журнал посещений, словно телефонный справочник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов balderdash (болдодаш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balderdash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болдодаш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение