Перевод "отменять" на английский

Русский
English
0 / 30
отменятьrevoke abolish rescind call off reverse
Произношение отменять

отменять – 30 результатов перевода

Слушайте, это реально важное дело.
- Я отменяю свою поездку.
- Нет, не отменяешь.
Look, this is a really big account.
- I'm canceling my trip.
- No, you're not.
Скопировать
Этот вечер для них.
Я не буду ничего отменять.
Мы не можем заставить принять вас нашу защиту, но нам нужна ваша помощь в поимке наемного убийцы.
Tonight is for them.
I won't cancel.
Look, we can't force you to accept our protection, but we need your help to find the man contracted to kill you.
Скопировать
Ещё чего.
Я, знаешь ли, своё уже "отменял".
Не могу отказать себе в удовольствии лицезреть дядюшку Стива при исполнении "памперсных" обязанностей.Так что вперёд.
Not at all.
I'm retired, you see.
And it's gonna be way too entertaining to see Uncle Steve on diaper duty. So go ahead.
Скопировать
Ладно, слушайте, мой клиент очень тесно сотрудничал с вами.
Ладно, но как сказал мистер Барба, если мы выясним, что вы придержали кое-какую информацию, сделка отменяется
Вы можете отправляться в тюрьму.
Okay, look, my client's cooperated fully.
Okay, but like Mr. Barba told you, if we find out you held something back, deal's off.
You can go to prison.
Скопировать
Извините, пожалуйста.
Я отменяю заказ на кольца.
Что?
I'm sorry.
I'd like to cancel that order.
Excuse me?
Скопировать
А мне показалось я имел в виду, что может быть окружному прокурору следует рассмотреть это дело по существу.
Два минуса, которые друга друга отменяют.
А католические храмы взрывают?
What I think I'm saying is maybe the D.A.'s office could look at this for what it is.
Two wrongs that cancel each other out.
Does anybody bomb Catholic churches?
Скопировать
И у нас есть Генри...
Но это отменяется, если человек с левой перевязью женится и рожает законного сына, полосу убирают с герба
Это было бы хорошо.
- You Fitz'd me up. And we have a Henry...
LAUGHTER AND APPLAUSE But does it cancel out, if the one with the stripe then marries and has a legitimate son, don't they take the stripe away?
Ah, that would be very good.
Скопировать
Док, я знаю тему как свои пять пальцев.
Если я проведу лекцию, вам не придется отменять две подряд.
Передай им, что наверстаем на следующей неделе.
Doc, I know the material forwards and backwards.
If I give the lecture, you won't have to cancel two in a row.
Just tell them we'll pick up next week.
Скопировать
Да пошел ты, чувак!
Подарки отменяются.
Купи сам себе Баунти, мудак!
Fuck you, dude.
Snack revoked.
You'll have to buy your own Bounty bar, dickhead.
Скопировать
Твою правду, не мою.
Твое неверие не отменяет того, во что верю я.
Это не так работает
Your truth, not mine.
Your lack of faith doesn't cancel what I believe.
That's not how it works.
Скопировать
Мы не можем остановиться.
Всё отменяется.
У меня не получится оторваться от него.
We can't stop.
It's over.
I can't get away from him.
Скопировать
Ты поражен магической стрелой Купидона.
Все отменяется, Лили.
Серьезно?
Struck by cupid's magic arrow.
It's off, Lily.
Seriously?
Скопировать
Поедем в Ирладию и женимся.
Он говорит, что всё отменяется.
Уберите свои микрофоны с камерами... снимите их, пожалуйста.
Come to Ireland and marry me.
He says the plan is off.
Take your microphones and your cameras. Get them out of my walls, please.
Скопировать
Что-то не так?
Помолвка отменяется.
"Менталист" сезон 7 серия 4 "Черный рынок".
Is something wrong?
F.B.I. the engagement's off.
♪ The Mentalist 7x04 ♪ The Black Market Original Air Date on December 21, 2014
Скопировать
А Лина Мадаван - сбежавшая невеста.
Что ж, кто-то должен сказать ей, что её свадьба отменяется.
То есть, эта девушка Лина должна была выйти замуж по договоренности.
And Lina Madhavan could be a runaway bride.
Well, somebody ought to tell her the wedding's off.
So, this girl Lina was being forced into an arranged marriage.
Скопировать
- Это ты ждешь.
- Думаю, не стоит ничего отменять.
Нужно создать впечатление, что Эдит просто уехала на пару дней.
You are.
I don't think we should.
We have to give the impression Edith has gone away to stay somewhere.
Скопировать
Мы не можем работать, нас могут разоблачить.
Дело отменяется.
Ты знаешь, что это за место?
We can't work under that kind of exposure.
Job's off.
You know what this place is?
Скопировать
Дом, милый дом.
Обнимашки отменяются, если тебе нужна помощь...
Доктор?
Home, sweet home.
Canoodling cancelled, if you need a hand...
Doctor?
Скопировать
Мы с Уолденом расстались.
Свадьба отменяется.
Алан.
Walden and I broke up.
The-the wedding is off.
Oh, Alan.
Скопировать
Боюсь, что если я отменю свидание, то она может... свихнуться.
Ну так не отменяй.
Это всего лишь ужин.
I'm afraid if I cancel on her she might...
Spiral. So don't cancel.
It's just dinner.
Скопировать
- Простите, простите, простите...
"Ты молчишь, так что полагаю, наше свидание отменяется.
Все в порядке, я понимаю"
- Sorry, sorry, sorry...
"Haven't heard from you, so I guess we're not on for tonight.
It's okay. I get it."
Скопировать
Тут постоянно происходят сумасшедшие вещи.
Вызов отменяется полиция Канзаса.
10-4.
There's always some crazy thing happening around here.
Call off the K.C.P.D.
10-4. Roger that.
Скопировать
Так что, ты пришла с белым флагом?
Нет, я отменяю пункт 19.5/Б, т.к. он нарушает пункт 139/И.
Я принял его согласно этому пункту.
So what, you're telling me you're waving the white flag?
No, I am waving this, bylaw 19.5/b, in clear violation of 139/j.
I got ratification per 139j.
Скопировать
Обманывать, чтобы скрыть другой обман, - это не выход.
Это лишь перестраховка, которая не отменяет того факта, что ты уже совершил преступление.
Думаешь, я об этом не думал?
Mike, committing another fraud to cover your fraud isn't going legit.
It's just covering your ass, and it doesn't undo the fact that you've already committed the crime.
You think I haven't thought about all of this?
Скопировать
- Мы в эфире.
я отменяю пресс-конференцию.
Выключи камеру Шарлотты.
- We are broadcasting.
I have a press conference to cancel.
Cut Charlotte's camera.
Скопировать
-Я и не говорю.
-Так что, танцы отменяются?
Нет, нет, нет.
I am not telling you that.
So the dance is cancelled, then?
No, no, no.
Скопировать
- Ты, наверное, был в шоке.
- Отменяй!
Можешь не продавать нас этому напыщенному гаду!
You were probably in shock from the first thing.
Call it off!
You don't have to sell us to this pretentious ponce.
Скопировать
Операция отменяется!
Операция отменяется!
Вчерашняя комета пролетала здесь и раньше.
Mission abort!
Mission abort!
That comet that went by the other night, it was here before.
Скопировать
Ваша секретность мешает мне выполнять свою работу
А ты отменяешь встречи, мешая мне выполнять свою.
Именно поэтому я хотела поговорить, чтобы мы могли найти решение.
When you are secretive it prevents me from being able to do my job.
And when you cancel meetings it prevents me from being able to do mine.
Which is why I wanted to talk so we can work things out.
Скопировать
Подожди секунду
Ты отменяешь наш ужин на день Святого Валентина из-за какой-то скейтбордийской фигни?
Ты же ведь шутишь, да?
Wait a sec.
You're canceling our Valentine's dinner for that skateboarding thing?
You're joking, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отменять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отменять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение