Перевод "rescind" на русский
Произношение rescind (рисинд) :
ɹɪsˈɪnd
рисинд транскрипция – 30 результатов перевода
I'm warning you.
If you don't rescind the pay cuts... you're going to regret it.
The only thing I regret is not being an only child.
Я тебя предупреждаю.
Если ты не отменишь снижение зарплаты... ты об этом пожалеешь.
Единственное, о чем я жалею, так это что я не единственный ребенок в этой семье.
Скопировать
They can rally all night for all the good it's going to do them.
Howard Green has until Friday at 3:00 to rescind his ruling or it's going to be his last day at Capeside
It would seem to me that firing Principal Green is as extreme as him choosing to expel Matt Caufield.
Пусть, протестуют хоть целую ночь, если им так хочется.
Говард Грин должен изменить свое решение в пятницу к трем часам, а не то это будет его последний день в школе Кейпсайда.
Мне сдается, что увольнение мистера Грина такая же крайность, как и исключить Мэта Колфилда.
Скопировать
- You're next, Bubbles. - All right.
I rescind the order!
I always hated this part of the business.
- Парень, ты следующий.
- Хорошо. Я отменяю приказ!
Я всегда не любил эту часть поимки.
Скопировать
Just call off the attack.'
Adama, the Council has taken a vote and has decided to rescind our edict, extending emergency powers,
I thought you should know.
апка айуяысте тгм епихесг.
амтала, то сулбоукио ьгжисе йаи апожасисе ма амайакесеи то диатацла, йаи ма соу дысеи том пкгяг екецво.
пистеуа оти епяепе ма то неяеис.
Скопировать
Though I realize now that it's of no use in an enlightened monarchy.
Nor did I rescind the ban on the society you're a member of.
And don't try to deny it.
Да теперь вижу, в просвещенной монархии она не нужна.
И запрета на ОбЪЦЭСТВО, где ТЫ И СОСТОИШЬ, не ОТПИРЗЙСЯ,
Я не ОТМЭНЯЛ.
Скопировать
Send that back. Are you settling down?
Rescind this order.
There's a query about a personnel transporter you took from the pool.
ќтправить назад. "регулировать?
–асторгнуть!
≈сть запрос насчет персонального транспортера, который вы вз€ли.
Скопировать
With our potions thou took motive, with our motions came to pass.
We rescind no past devotions, give thee substance, give thee mass.
You're the one who's barely here.
Когда-то они производили оборудование для электрошоковой терапии. Неизвестный объект, которым жгли наши жертвы. Гарсия, какие психиатрические лечебницы в Вирджинии используют оборудование для электрошоковой терапии?
Пять лечебниц брали оборудование Лексвелл. Из этих пяти три были закрыты, две по-прежнему действуют. Совмести список лечебниц с клиентской базой Малленсов.
Уже занимаюсь.
Скопировать
And whose throat is this?
If you cut my throat, I'll not be able to rescind the offer that brought you here.
Nor tell you why it's so vital that you did come.
Интересно, чье это горло?
Если ты перережешь мне горло, я не смогу отозвать награду за твою голову.
Не смогу я рассказать тебе и почему так важно было, чтобы ты прибыл к нам.
Скопировать
She has become very adept at spinning lies to suit her organization's treasonable agenda.
Did you or did you not rescind the order to send rescue teams back to the island?
Why would I do that?
Она стала очень искусна сочиняла ложь в изменнических целях ее организации.
Вы отменили приказ вернуть спасательные команды на остров?
- Зачем мне это делать?
Скопировать
Well, the gold we found has overtaken it.
I believe within a year Congress will rescind the Fort Laramie Treaty,
Deadwood and these hills will be annexed to the Dakota Territory, and we who have pursued our destiny outside law or statute will be restored to the bosom of the nation.
Вернее золото, которое мы тут нашли аннулировало его.
Я думаю, что через год Конгресс расторгнет договор Форта-Ларами.
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации.
Скопировать
No more relying on the people who did this to find a cure.
At the very least, they're going to have to rescind the quarantine order.
Diana, ryland's got something on me.
Нет больше доверия людям, которые сделали такое, а теперь ищут лекарство.
И как минимум, они должны будут отменить приказ о карантине.
Диана, у Райленда есть кое-что на меня.
Скопировать
He's determined to take me to the fundraiser tonight.
Sorry, but I'll have to rescind my invitation.
I know how you feel, Christian.
Он твердо решил повести меня на благотворительный вечер сегодня.
Извини, но я должна отменить мое приглашение.
Я знаю что ты чувствуешь, Кристиан.
Скопировать
Can I ask a follow-up question? You're about to leave through that window.
I rescind my follow-up question.
Do you have a degree in molecular biology? Yes.
Я могу задать следующий вопрос?
Ты сейчас покинешь нас через окно. Я снимаю этот вопрос.
У тебя есть степень в молекулярной биологии?
Скопировать
Here's your laundry.
I rescind your strikes and you are no longer banished.
Can I sit wherever I want?
Вот твое белье из стирки.
Я отменил твои промахи. и твое изгнание отменено.
Могу я сидеть везде, где я захочу?
Скопировать
The new web site deceptively masquerades as a federal agency but in reality is a recruiting tool building a separate, completely private, army outside of government that takes orders directly from Obama's controllers.
Barack Obama has refused to rescind Presidential Decision Directive 51, signed by George W. Bush.
The directive plainly states: the President is a dictator and that Congress is ceremonial.
Новый вебсайт обманчиво маскируется под федеральное агентство, но в действительности является инструментом рекрутирования, строящим отдельную, полностью частную армию вне правительства, которая получает приказы непосредственно от руководителей Обамы.
Барак Обама отказался отменить Президентскую директиву № 51, подписанную Джорджем У. Бушем.
Директива явно заявляет: президент - диктатор, и что Конгресс - всего лишь формальность.
Скопировать
Feel safer protecting myself, since I now know I'm basically vampire crack.
By the way, I rescind the invitation to my house for all vampires present.
So don't even think about following me home.
Я чувствую себя безопаснее защищая сама себя, с тех пор как знаю что я всего лишь вампирский наркотик.
Кстати, я отменяю приглашения в мой дом для всех присутствующих вампиров.
Так что даже не думайте за мной следовать.
Скопировать
You don't even get to use that word.
-l rescind my invitation. -No!
I want my phone back.
! Даже не произноси это слово.
- Я отменяю своё приглашение.
Верни мой телефон.
Скопировать
Well, then the answer's no.
I rescind my blessing.
What?
Ну, тогда ответ - нет.
Я аннулирую свое благословение.
Что?
Скопировать
- Sit down.
- This misrepresentation gives life state the right to rescind his policy entirely.
Your Honor, this is not a buffet.
- Садитесь.
- Это искажение дает "Лайф Стейт" право полностью отменить полис.
Ваша честь, это же не фуршет.
Скопировать
I take it back.
I know what "rescind" means.
I got it off my Word of the Day Calendar Donovan gave me for Christmas.
Я забираю его назад.
Я знаю, что означает слово "аннулировать".
Я выучил его из "Календарь слов дня", мне его Донован подарил на Рождество.
Скопировать
Go on camera. Tell him to stop.
Rescind the order.
All right, I could do that, yeah.
Запишите обращение на камеру.
Велите ему остановиться. Отмените приказ.
Ну, допустим, я мог бы сделать это.
Скопировать
Yes or no, you ugly freak!
I'm about to rescind the offer.
This whole evacuation thing's really freaking me out.
Да или нет, ты, ведьма!
Иначе я вот-вот передумаю.
Вся эта эвакуация выводит меня из себя.
Скопировать
And if you're going to challenge my integrity, I'd appreciate it if you showed some yourself.
So either explain to them what you meant, or rescind the letter.
Maybe my letter was slightly colored by personal feelings.
И если ты ставишь под сомнение мою честность, я бы оценила это, если бы ты непосредственно это показал
Так что либо ты объяснишь им,что ты имел в виду, либо забери письмо
Может быть, моё письмо было слегка приправлено личными чувствами
Скопировать
It officially couldn't get much worse.
I'm also sorry to say that I'm gonna have to report this to Carnegie Mellon, and they very well may rescind
Miss Mitchell, where are you going?
'ормально не могло быть хуже.
ћне также жаль это говорить, но € должен отправить информацию о случившемс€ в университет арнеги ћеллон, и они с большой веро€тностью отмен€т ваше поступление.
ћисс ћитчел, куда вы пошли?
Скопировать
- Majesty.
- Majesty, shall I rescind Your Majesty's order to arrest the Queen tomorrow?
- Why?
- Ваше Величество.
- Ваше Величество, мне отменить ваш приказ ...о завтрашнем аресте королевы?
- Зачем?
Скопировать
He's a stubborn man.
He will not rescind his judgement.
You must leave Camelot.
Он упрямый.
Он не станет отменять своего приговора.
Ты должен покинуть Камелот.
Скопировать
You feel free to have at me anytime.
Well, I guess you'll rescind your recommendation of me to your producers, and that is the least I deserve
No, Tony thinks you are great for it, and so do I.
Можешь использовать меня в любое время.
Что ж, я думаю, ты отзовешь свою рекомендацию по поводу меня у твоего продюсера, и я это заслужила.
Нет, Тони думает что ты отлично подойдешь, и я тоже.
Скопировать
He's waiting to hear about PAM.
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most
Do you remember when you asked me how bad I can make an insurance company look?
Он жаждет узнать про PAM.
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего.
Помнишь, как ты спросила меня, насколько в плохом свете я могу выставить страховую компанию?
Скопировать
I could use one less mystery in my life.
Oh, I rescind that comment.
There's suddenly been a lot of chatter about the music box.
Я бы не отказался от меньшего количества загадок в моей жизни.
Ох, я отменяю этот комментарий.
Неожиданно о музыкальной шкатулке стали болтать.
Скопировать
We want all our customers to have a satisfactory experience.
I'm sure we could rescind the sale.
Throw in a new alternator, all right?
Мы стараемся, чтобы все клиенты были довольны нашим обслуживанием.
Уверен, мы можем отменить договор купли-продажи.
Поставьте туда новый генератор, хорошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rescind (рисинд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rescind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
