Перевод "wear away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wear away (yээр эyэй) :
wˈeəɹ ɐwˈeɪ

yээр эyэй транскрипция – 33 результата перевода

And yet it will be generations after I'm dead.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
And love me.
И все же это будет через поколения после того, как я умру.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
И любите меня.
Скопировать
* No fire can burn away
* No time can wear away... *
(AII shouting)
* Никакой огонь не сможет выжечь
* Никакое время не сможет стереть... *
(Все кричат)
Скопировать
* No fire can burn away
* No time can wear away... *
Where in the Talmud does it say, "possession is nine tenths of the Law"?
* Никакой огонь не сможет выжечь
* Никакое время не сможет стереть... *
Где в Талмуде говорится, "Собственность - это девять заповедей"?
Скопировать
And yet it will be generations after I'm dead.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
And love me.
И все же это будет через поколения после того, как я умру.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
И любите меня.
Скопировать
Besides...
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away, and disapp-
Over time, films discolor, wear out-
Кроме того...
Со временем пленка выцветает, стирается, горит или плавится и исчез...
- Со временем пленка выцветает, стирается...
Скопировать
IT'S ONLY A MAGGOT IN YOUR HEAD MAKES YOU TURN YOUR BACK ON THEM AS LOVES YOU AND GO BACK TO WORK IN A MILL AND STARVE YOURSELF
YOU'LL WEAR YOURSELF OUT WITH ALL THAT TALKING AND PREACHING AND GIVING AWAY EVERY PENNY YOU GET.
AND THERE'S HETTY... GONE TO THE FAR ENDS OF THE EARTH.
Это просто блажь твоя толкает тебя отворачиваться от тех, кому ты дорога, возвращаться на фабрику и морить себя голодом, словно неприкаянную.
О... ты себя измотаешь всеми этими разговорами, проповедями и раздариванием всех денег.
Вот Хетти... уехала на край земли.
Скопировать
- Yeah, lovely.
Polish that any more you'll wear the blooming thing away, you know.
- Don't be lippy.
-Ага, отлично.
Знаешь, будешь полировать дальше, протрёшь дырку.
-Вы гоните.
Скопировать
You know what you should do?
You should buy it wear it once, and then throw it away.
That will loosen you up.
Знаешь, что тебе надо сделать?
Купить его один раз надеть и выбросить.
И тогда ты расслабишься.
Скопировать
* No fire can burn away
* No time can wear away... *
(AII shouting)
* Никакой огонь не сможет выжечь
* Никакое время не сможет стереть... *
(Все кричат)
Скопировать
* No fire can burn away
* No time can wear away... *
Where in the Talmud does it say, "possession is nine tenths of the Law"?
* Никакой огонь не сможет выжечь
* Никакое время не сможет стереть... *
Где в Талмуде говорится, "Собственность - это девять заповедей"?
Скопировать
He's upset.
He thought that when we put the other legs away... he'd never have to wear them again.
-You promised.
Он не в духе.
Он думал, что раз мы отказались от прежних ног... то он уже не будет ими пользоваться.
-Ты обещала.
Скопировать
Not you, the whole situation.
We keep dresses we'II never wear but throw away our ex-boyfriends.
I'm not saying that I'm any better.
Не ты, ситуация абсурдна.
Мы храним платья, которые не носим, но вычеркиваем из жизни бывших любовников.
Я не говорю, что я чем-то лучше.
Скопировать
Thank you.
This leaning woman who goes away to wear out.
What he does not know is that the agent Burt, of the FBI, it is playing for the team of the house.
Благодарю вас.
Эта дамочка думает, что ведет игру в нападении.
Но она знает, что федеральный агент Берт выступает за местную команду.
Скопировать
Well, could you put it in a presentation box, please?
There's no need, sir, I'll wear it straight away.
–I beg your pardon? –And I really think you should talk to Father.
Хорошо. Положите его в коробочку, пожалуйста.
Зачем же? Я сразу его надену.
Прошу прощения?
Скопировать
Besides...
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear.
That's what he- Rei, always said.
Да, и еще...
Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает.
Рэи любил это повторять.
Скопировать
Well, anyway, if you guys are going to go hunting, you're going to need these.
Uh, they're masks that you wear on the back of your head to keep the animals away from you.
This is yours... on the back of your head.
Ну, так или иначе, если вы парни... собираетесь идти на охоту, вам они потребуются.
Маски, которые вы носите на затылке... держат животных вдали от вас... препятствуя им преследовать вас, по сути.
Эти ваши...на затылке.
Скопировать
No one is here to appreciate your moping, so this is my advice to you:
Take a minute for yourself, put on your best gracious voice, find a way to wear a smile, and then come
Thank you, Will.
Здесь никого, кто бы оценил вашу хандру, Так вот мой совет тебе:
Уделяй минуту для себя, надень свой самый добрый голос, надень на себя улыбку и затем зайди в комнату для конференций готовая поблагодарить акционеров за то, что они дали тебе эту возможность потому что то, что дано - может быть быстро забрано
Спасибо, Уилл
Скопировать
Number 17, Ms. Yoo Ji Young.
In the casual category, if you wear clothes like that, you'll be eliminated right away.
It's too revealing! Your clothes.
госпожа Ю Чжи Ен.
вас тут же исключат.
Ваше платье слишком открыто.
Скопировать
Ever.
Putting my shoes away was hard, but I knew they were in a safe place until I could wear them again.
Oh, my God, Carrie, I'm so sorry.
Никогда.
Снимать туфли было тяжело, но я знала, что они в безопасности, и когда-нибудь я снова надену их.
Боже мой, Кэрри. Мне так жаль.
Скопировать
Why not ask me about the necklace?
Someone asked you to wear the jewelry I gave her. It's to scare me away. Spot on.
And a bonus question. What will I do? You are going to seduce me first and then sell me out.
почему ты неспрашиваешь меня об ожерельи?
которую я подарил другому человеку это немножко меня смутило в яблочко.джек пот
теперь можешь задать дополнительный вопрос прям даже незнаю ты хочешь меня соблазнить?
Скопировать
You're not even going to make it through the consultation, buddy.
Wear your tightest t-shirt, Mr. gorgeous, and don't check me out as I walk away.
Dr. Reed, sweet burglar clothes.
Тебе не справится даже с консультацией, дружок. Понятно?
Так что одевай свою самую обтягивающую футболку, красавчик, и не смотри на мою попку, когда я буду выходить.
Доктор Рид, милый наряд грабителя.
Скопировать
Don't toy with me, woman.
self-esteem, I got a girl who punishes her father by sleeping around and alcoholic who's two tequila shots away
Thy will be done.
Не играй со мной, женщина.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Будет сделано.
Скопировать
(Laughs) I just want to look my best.
It doesn't matter to me if you're naked, as long as you're there to give me away. as long as you're there
Oh, well, in that case, maybe I should wear my black leather pants. What, you mean the ones you wore...
Просто хочу выглядеть как можно лучше.
Мне всё равно, даже если ты будешь голым – главное, чтобы ты был моим шафером.
В таком случае, может быть, мне надеть мои чёрные кожаные штаны.
Скопировать
You're not wearing these again.
But I threw away my other shoes, what am I supposed to wear?
Hello!
Больше это не надевайте.
Но я выкинула все другие туфли, что я теперь надену?
Эй!
Скопировать
I thought maybe I would save it for the opening, if that's okay.
Um, also, miss Pillsbury, is there a way I could... Wear, like, some gold board shorts or something?
These are really short.
Я просто подумал, могу я приберечь это до премьеры, если вы не против.
Эм, и еще, мисс Пилзбери, может мне лучше... надеть, скажем, шорты для серфингистов или что-то вроде того?
Эти слишком короткие.
Скопировать
Eventually...
The pain will go away, the shock will wear off...
Oh, hey.
В конце концов...
Боль уйдет, шок уменьшится...
Привет.
Скопировать
Thanks.
It is so nice to wear work clothes that don't rip away to reveal crotchless panties.
Yeah, you're preaching to the choir.
Спасибо.
Так приятно носить одежду, которую не нужно срывать, открывая крошечные трусики.
Да, меня не нужно в этом убеждать.
Скопировать
And I got custom-made New Directions jean jackets-
And some rad tear-away dance wear.
Hello.
И у меня есть сделанные на заказ
"Новые Направления" - джинсовые куртки и радикальные танцевальные костюмы.
Привет.
Скопировать
I need to hear from the women.
It's a good sign if kidnappers wear masks and shy away from cameras.
By protecting their anonymity, they protect their hostages.
Я должен услышать женщин
Это хороший знак, если похитители в масках и стесняются камер
Защишая свою анонимность они защищают заложников
Скопировать
I'm the last person you will see before you learn how to walk again.
Stay away from Oleg, or I'll pull your intestines out through your nose and give them to her to wear
Fine.
Я последний человек, которого ты увидишь, прежде чем снова начнешь ходить.
Держись подальше от Олега, или я вытащу твои кишки через нос и дам их ей носить как новое ожерелье.
Хорошо.
Скопировать
And your pie wagons, and chickens... and everything that smells of grease!
I can get away from Glendale... and its dollar days... and furniture factories and... women that wear
From every rotten, stinking thing that even reminds me of this place.
И твоей забегаловки, этих твоих кур... От всего, что пропитано запахом топленого жира!
Смогу уехать из Глендейла, от его распродаж, мебельных фабрик, от женщин и мужчин в униформе и комбинезонах!
От всей этой грязи и смрада, что напоминают мне об этом месте!
Скопировать
No, pretty smart, actually.
You wear gloves to load your rounds, you don't have to worry about finding the casings after the hit-
We should look in any shootings since the escape, where 22 long rifle casings were found.
Нет, довольно умно, на самом деле.
Ты носишь перчатки, чтобы заправить патроны, тебе не нужно волноваться о нахождении гильз после выстрела - только уйти.
Нам нужно порыться во всех случаях стрельбы с момента побега, где фигурировали винтовочные гильзы 22 калибра.
Скопировать
If you had a tail, people could always tell when you're happy.
Yes, but with giant ears, you could hear things from miles away, and you could wear backpacks as earrings
Backpacks already free up your hands.
Если бы у тебя был хвост, люди бы всегда могли сказать когда ты счастлив.
Да, но с гигантскими ушами можно слышать за мили от себя, и можно носить рюкзаки как сережки, а значит твои руки будут свободны.
Рюкзаки и так не носят в руках.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wear away (yээр эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wear away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээр эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение