Перевод "civil wars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civil wars (сивал yоз) :
sˈɪvəl wˈɔːz

сивал yоз транскрипция – 20 результатов перевода

'"My grandfather was a radical, my father a socialist, '"l'm a communist; our family never changed.
'"ln this old country of civil wars, '"antagonisms outlast the memories of their causes.
'"lt's often said that the French never reconciled... '"after the fall of the monarchy and the ex ecution of Louis X Vl .
"Мой дед был радикалом, отец мой социалист, я коммунист, в нашей семье ничего не изменилось.
В этой старой стране гражданской войны, из-за противоречий забудут о причинах этой войны.
Он часто говорил, что французы так никогда и не примирились после падения монархии и казни Людовика XVI.
Скопировать
It would obviously be very convenient to make history... if one had only to engage in struggle under unerringly... favorable circumstances.
comparable to that of May 1968; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
Очевидно, что было бы очень удобно творить историю, если бы существовала необходимость борьбы в случае удачного стечения обстоятельств.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Скопировать
You and me, John.
Civil Wars
First up, the Sweat Man is due in.
За нас, Джон.
Элли Макбил. 2 сезон 17 серия.
Первое. Потеющий человек на подходе.
Скопировать
That was the so-called "Second Impact".
The survivors still had to live through the hell and civil wars.
Is it true that you're the pilot of that robot?
[Это был так называемый "Второй Удар".]
[Оставшиеся в живых до сих пор не могут оправиться от последствий - ] [всемирный экономический кризис, национальные конфликты и гражданские войны.]
[С тех пор прошло пятнадцать лет.] Это правда, что ты пилот? Да/Нет.
Скопировать
- But internal to Bajor.
The Cardassians might get involved in others' civil wars, but we don't.
The Prime Directive applies, Ben.
- Но внутренний для Бэйджора.
Кардассианцы могут быть вовлечены в чужие гражданские войны, но мы не можем.
Первая Директива, Бен.
Скопировать
Directed by AKIRA KUROSAWA
During the Civil Wars, an endless cycle of conflict left the countryside overrun by bandits.
Peaceable folk lived in terror of the thunder of approaching hooves...
Режиссёр - Акира Куросава.
XVI век. Гражданская война в Японии. Беззащитные деревни непрерывно подвергались набегам разбойников.
Крестьяне жили в постоянном страхе перед грядущими бедствиями...
Скопировать
It's gonna be okay.
(Radio turns on, "The one that got away" by Civil Wars plays)
Is this supposed to be a dream of something?
Всё будет хорошо.
.
Это должен быть сон?
Скопировать
She will come after you, whether you've reached for the crown or not.
As for strife, civil wars,
England will never be weaker.
Она придет за вами, независимо будете ли вы претендовать на корону или нет.
Для междоусобиц и гражданских войн,
Англия еще никогда не была так слаба.
Скопировать
CONSTANTINE THE GREAT WAS A CAPABLE MILITARY LEADER AND A SHREWD POLITICIAN.
SO CONSTANTINE HAD TO FIGHT A SERIES OF CIVIL WARS IN ORDER TO ACHIEVE HIS POLITICAL AIM OF BECOMING
AND THAT'S HIS OWN PERSONAL AND POLITICAL AIM THAT'S GOT NOTHING TO DO WITH CHRISTIANITY.
Константин Великий был способным военным лидером и тонким политиком.
Константину пришлось сражаться в нескольких гражданских войнах, для того чтобы достичь своей политической цели стать императором.
Это была его личная политическая цель не имевшая ничего общего с христианством.
Скопировать
SHOUTING 3,000 years ago, the world was being churned and pulled apart in the first great age of empire.
This was a time of vicious civil wars, all the way from China, through India, to the Mediterranean.
And you'd think that all this violence would push the human story back.
3000 лет назад мир сотрясало и раздирало на части в эпоху первых, великих империй.
Это было время ужасных, братоубийственных войн, которые велись повсеместно, от Китая до Индии и по всему Средиземноморью.
Можно было бы подумать, что всё это насилие повернёт ход истории человечества вспять.
Скопировать
Enjoy your meal.
Here's to civil wars getting more civil once they reach here.
Let's go home.
- Приятного аппетита.
Кажется, у нас гражданские войны более цивилизованные.
Пойдём домой.
Скопировать
Exactly.
Civil wars and plagues and a thousand years and still, this vase is around.
What am I doing?
- Точно.
Гражданские войны, эпидемии, пройдет тысяча лет, а эта ваза все еще будет тут стоять.
Что я делаю?
Скопировать
I fear an emperor who destroys the foundation which Rome was built upon: Her nobles.
Would you return to the civil wars, Iullus?
I would return to a time when the Empire wasn't run by the will of the mob.
Боюсь императора, которьiй уничтожает фундамент, на котором бьiл возведен Рим - его знать.
Тьi хочешь вернуться к гражданской войне, Юлл?
Я хочу вернуться к временам, когда империя управлялась не волей сброда.
Скопировать
The aqueducts constructed under my reign surmounted hills and crossed valleys to bring water to 700 new fountains lining the streets of my capital.
After a century marked by civil wars, my political reforms were destined to bring the Empire the most
300 years of peace.
Акведуки, созданньiе во время моего правления, преодолевали горьi и пересекали равниньi, снабжая водой 700 новьiх фонтанов, расположенньiх на улицах моей столицьi.
После века, ознаменованного братоубийственньiми войнами, мои политические реформьi бьiли направленьi на то, чтобьi преподнести империи самьiй ценньiй подарок:
триста лет мира.
Скопировать
Which leads me to believe that is is probably... a conflict diamond.
Blood diamonds... sold on the black market, and used to finance civil wars and genocide on the Africa
Have you ever done business with people from Liberia?
Что заставляет меня думать, что возможно... конфликт разыгрался из-за этого камня.
Кровавые камни... проданные на черном рынке, для финансирования гражданских войн и геноцида на африканском побережье.
Вы когда-нибудь вели дела с людьми из Либерии?
Скопировать
Now, beshrew my father's ambition!
He was thinking of civil wars when he got me.
Therefore was I created with the stubborn outside, with an aspect of iron that, when I come to woo ladies, I fright them.
Черт побери честолюбие моего отца!
Он думал только о междоусобных войнах, когда зачинал меня;
Потому-то я и вышел с таким угрюмым, словно железным лицом, которое пугает дам, как только я начинаю за ними ухаживать.
Скопировать
Because you don't think I can survive.
Queen Kwenthrith has been weakened by civil wars.
Without Wessex, Mercia is at the mercy of other Saxon neighbors.
Потому что ты не думаешь, что я могу выжить.
Королева Квентрит ослаблена гражданскими войнами.
Без Уэссекса, Мерсия во власти других Саксонских соседей.
Скопировать
My son,
Mercia has been weakened by years of civil wars.
She is no longer what she was, and must acknowledge the power of Wessex.
Сын мой,
Мерсия ослабла от многолетней гражданской войны.
Она уже не такая как прежде, и должна признавать власть Уэссекса.
Скопировать
You know what those grow up into?
Civil wars.
It's the curse of the Bambino.
Знаешь во что это может вылиться?
Гражданская война.
Это проклятие Бамбино.
Скопировать
- We have no enemy.
Only empathy... for all of you fighting the endless civil wars this country has kept you in every single
This is my home.
- У нас нет врагов.
Только сочувствие... ко всем вам, сражающихся в бесконечной гражданской войне, в котором вас держит страна каждый день, от такой же гражданской войны мы сбежали.
Это мой дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civil wars (сивал yоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civil wars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивал yоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение